歌词
I may sit in my wee old house
我要歇身于我方寸的旧宅
At the spinning wheel to toil so dreary
在那枯燥地转动着的纺车前
I may think of a day that is gone
回想逝去的岁月
And sigh and some till I grow weary
叹息 直到我对此一切心生厌倦
I ne'er could brook I ne'er could brook
我永远 永远不能容忍
A foreign king to own or flatter
任那一窍不通的德国皇帝发号施令
And I will sing a ranting song
我要唱响一首慷慨激昂的歌
The day our king comes o'er the water
在我们的王越水而至的那一天
I have seen the good old day
我见过辉煌的昨天
The day of pride and chieftain's glory
充满了自尊与宗族长之荣耀的昨天
When royal Stuart held the sway
当斯图亚特王室再度执起权杖
And none heard tell of Whig or Tory
辉格党与托利党之间的争端也声势渐小
Though silver be my hair one day
即使有一天 我将满头银丝
And age has struck me down what matter
被湮没于时代的长河
I'll dance and sing the happy day
我仍要跳 要唱 为了那些快乐的日子们
The day our king comes o'er the water
为我们的王越水而至的那一天
If I live to see the day
如我有幸可目睹那一天的到来
That i have begged and begged from Heaven
我已为之在天堂日夜祈祷
I'll fling my rock and reel away
我就要扔掉我记事的卷轴 和用以刻画的石子
And dance and sing from morn‘ till evening
然后从早到晚地又唱又跳……
For there is one I will not name
我不指出那人的名字
Who comes the bended fluoric to scatter
And I'll put on my bridal gown
我将身穿新娘的华服
The day our king comes o'er the water
在我们的王越水而至的那一天
A curse on dull and drawling Whig
诅咒愚钝又拖拖沓沓的辉格一派
The whining ranting low deceiver
这些咆哮着发着牢骚的卑鄙骗子
With heart so black and lies so big
黑心地撒着弥天大谎
The canting tongue of clish mclaver
巧舌如簧又假惺惺
My father was a good lord's son
我的父亲 他是一位贵族的后代
My mother was an earl's daughter
而我的母亲 是伯爵的女儿
And I'll be Lady Keith again
当我们的王越水而至时
The day our king comes o'er the water
我将再度成为基思夫人
专辑信息