歌词
Au bord d’une fontaine je me suis reposée
潺潺泉水边,吾驻足休憩
Je me suis reposée au bord d’une fontaine
吾驻足休憩,潺潺泉水边
Au bord d’une fontaine je me suis reposée
潺潺泉水边,吾驻足休憩
Et l’eau était si claire que je me suis baignée
泉水何其清,吾解衣沐浴
Et l’eau était si claire que je me suis baignée
泉水何其清,吾解衣沐浴
Je me suis baignée et l’eau était si claire
吾解衣沐浴,泉水何其清
L’eau était si claire que je me suis baignée
吾解衣沐浴,泉水何其清
Avec des feuilles de chêne je me suis essuyée
撷取橡树叶,吾拭干身躯
立于高枝上,夜莺正歌唱
Dessus la plus haute branche le rossignol chantaite
夜莺正歌唱,立于高枝上
Le rossignol chantaite dessus la plus haute branche
立于高枝上,夜莺正歌唱
Dessus la plus haute branche le rossignol chantaite
夜莺正歌唱,美丽又心欢
Chante, bel rossignol, et toi qui a le coeur gai
吾友名之让,已奔赴战场
已奔赴战场,吾友名之让
Jean, mon ami, à la guerre et allé
吾友名之让,已奔赴战场
A la guerre et allé Jean, mon ami
因待放玫瑰,赠我然遭拒
Jean, mon ami, à la guerre et allé
吾望眼欲穿,吾苦苦等候
Pour un bouton de rose que je lui refusais
吾苦苦等候,盼情窦盛开
吾望眼欲穿,吾苦苦等候
Oui, je l’attends, je l’attends
吾苦苦等候,吾心之所向
Je l’attends que mon coeur aime
吾心之所愿,玫瑰仍盛放
Oui, je l’attends, je l’attends
玫瑰仍盛放,吾心之所愿
Je l’attends celle que mon coeur aime tant
吾心之所愿,玫瑰仍盛放
Je voudrais que la rose fut encore en rosier
吾友名之让,仍在此相守
Encore en rosier je voudrais que la rose
潺潺泉水边,吾驻足休憩
Je voudrais que la rose fut encore en rosier
吾驻足休憩,潺潺泉水边
Et que mon ami, Jean, fut ici à m’aimer
潺潺泉水边,吾驻足休憩
Au bord d’une fontaine je me suis reposée
泉水何其清,吾解衣沐浴
Je me suis reposée au bord d’une fontaine
Au bord d’une fontaine je me suis reposée
Et l’eau était si claire que je me suis baignée
专辑信息
1.How Can I Live at the Top of the Mountain?
2.The Holland Handkerchief
3.Ned of the Hill
4.La Fontaine
5.Who Will Comfort Me?
6.Lady Keith's Lament
7.Peggy and the Soldier
8.Fear an Bhata
9.Mally Leigh
10.Shady Grove
11.Miss Lillian Williams