歌词
wow 目的地该怎么办
Wow 行き先はどうしよう
便服稍为有点糟糕吧
ちょっと 私服じゃマズいかな
啊啊 什么都放开的下午
あぁ、何もかも放り出しちゃった午後
wow 伸着懒腰踮着脚跟
Wow 背伸びしたヒールじゃ
有点举步为艰的
ちょっと踏みだしにくいからさ
带上了有点粗糙的兜帽
少しラフにフード着けて
不想被人发现地起行吧
バレないように行こう
在商店街和后巷之中穿梭着
商店街 路地裏へ抜けて
啊啊
あぁ、
总觉得 有点紧张呢
なんだかドキドキしちゃいそうだ
突然间 一阵风吹过
ふいに風が吹いたら
兜帽被脱了下来
フードが脱げて
旁人的视线立刻移了过来
すぐさま観衆目線だ
「...果然 变成了
「やっぱいつも通りの
跟往常一样的周末呢」
週末になっちゃいそうです」
真狼狈呢 好想放弃呢
散々だなぁ 辞めたいなぁ
全体致谢! 虽然是那样说着
満員御礼!なんて言うけど
实际上是十分的令人忧郁
その実ブルーなので
令人困扰的 引起了注目
困っちゃうよ目立っちゃうな
真狼狈呢 好想逃走呢
散々だなぁ 逃げたいなぁ
令人期待呢
期待しちゃうよ。
「够了不要再看着我呀!!
]「もう私を見ないで!!」
这样的话 收藏在口袋里吧
なんて言葉もポケットにしまおう。
wow 为什么很久以前开始
就有点惹人注目的呢
Wow 昔からなんでか
不过嘛
ちょっと人目を惹くんだよなぁ
已经开始习惯了呀
それもまぁ、
wow 虽然以前好像听过
もう慣れ始めてしまいそう
却有点想不起来呢
Wow 聞いたことあるんだ
「啊够了!这样的体质真讨厌呢」
ちょっと思い出せないけど
那样的说话是不能说的呀
「あぁもう!いやな体質だなぁ」
大街变得恐慌起来
そんなこと言えもしないけれど
偶像什么的已经不想再当呀
大通りがパニックに変わる
「变成了这样的事...」
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
那天那个笨蛋的我单纯地思考着
「こんな事になるとは???」
稍为在舞台灯光中
あの日の馬鹿な私は単純思考で
绘出了梦想...
ちょっとステージライトに
真狼狈的啊 不能说的啊
夢を描いちゃったんです
虽然是充满了欢呼声
散々だよ 言えないよ
「这样真的好吗...?」
歓声が溢れちゃうけど
无聊死了 理解不了呀
「これそんな良いですか」
真狼狈呢 好想消失呀
つまんないよ 解らないよ
不说出口
散々だなぁ 消えたいなぁ
「讨厌 眼泪流出来了呀」
声にならずに
那样的说话 埋进口袋里吧
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」
.再这样下去可是不行的呢
そんな言葉でポケットを埋めた
听到了欢呼声吧?
梦见的风景
こんなんじゃもういけないね
假若注意到的话 已经遇见了吧
歓声が聞こえてるでしょ?
想要「彻底地」改变呀
夢見てた風景に
不是一个人哦
気づいたらもう出会っていて
那么 确定自己注意到自己的心底话吧
「散々」なら変えたいな
啊啊 总觉得好像可以成功的!
一人じゃないよ
心脏像要跳出来的
さぁかっこつけないような言葉で
快要满溢出来了 夺去哦!?
あぁ、なんだかいけそうだ!
夺去哦!?
心臓が弾けちゃうほど
装进了想要传递出去的感情
溢れ出しそうなので
因为那样的「梦」
奪っちゃうよ!?
双眼已经移不开了
伝えたいこと詰め込んだ
所以呢
そんな「夢」から
明天也要继续前进!!
もう目を離さないで
さぁさぁ、
明日もスキップで進もう!
专辑信息