歌词
原曲:少女が見た日本の
原風景
(心が響く、あの鐘の音のように…!)
(内心的鸣响,好似那钟声一般…!)
銀色の風が吹きあげたなら
感受着银色的风的吹拂
みあげればそこにはほら、見慣れない空
如若仰望,看呐,已不是熟知的天空
いつか見た様でいて 知らずにいた風の色
似曾相识,却又全然未知的风的颜色
まぼろし色の全てがわたしを取囲む
所有梦幻的色彩都在环绕着我
…胸を弾ませて、裾翻しながら
让胸脯起伏,让裙摆飞舞
幻想をこの手に、ぎゅっと握りしめて
幻想就被这只手,紧紧地握在其中
―そしてその手に輝く、客星の、光を、今!
—随后,从那手中,闪耀的客星的光辉,就在此刻!
どんな教科書にも
不论怎样的教科书
載ってなかった
都不会去记录
いつか葉えられたらなって描いてた夢
那不知何时才能实现的,由自己描绘的梦
その全てがみんな
而它们,居然全部
ここでは現実に変わっていくから
都将在此处成为现实
―ここは何て素敵なワンダーランド
—这里是何等美好的wonderland啊
(心の鐘を、鳴らせ、ウェストミンスター!)
(让内心的钟声,鸣响着,如westminster一般!)
目に映る全てが常識外れ
映入眼中的一切都不合常理
SF(少し不思議)でファンタジー
(少许不可思议)般的Fantasy
まるで理想郷(Utopia)
就仿佛那理想乡(Utopia)
宝物が溢れてる
流溢出来的宝物
エキセントリックに舞い踊る
eccentric(怪異)地跳着舞
ついにはアコガレ続けた、未知との遭遇?!
可是终于迎来了渴望已久的,与未知的邂逅?!
…瞳を輝かせて、息を吸い込んだなら
闪耀了双瞳,深呼吸一口
幻想をこの手に、ぎゅっと掴み取って
幻想就被这只手,紧紧地抓在其中
―かつて朽ち果てたはずの、古い、秘術を、今!
—原本往日已经枯朽的古老秘术,就在此刻!
どんな言葉だって
不论怎样的言语
信じられない
本都难以令人信服
全ては伝説の作り物だったはずで
这一切本该只是传说所作之物
でも全てがみんな
而它们,居然全部
当たり前のように息づいているから
理所当然地,活生生地存在着
―いつかロボットにだって出逢えるかもね
—以后就连Robot什么的都能遇的到吗?
遠くを
試着
見つめてみて
将远方凝望
映る空は
映出的天空
みんなと/
竟和它们
違うのだけれど
都不一样
私はこれがいいんだって
这才是应有的样子
揺るがない想いを胸に
我不带一丝动摇地将这个想法埋入心底
遠く遠くへ広がっていく
仰望着那parallel的天空
パラレルな空を見上げて
向着遥远之遥远延展而去
…息を吸い込み、勇気振り絞ったなら
作一个深呼吸,然后鼓起勇气
幻想をこの身に、ぎゅっと溢れさせて
幻想就从这个身体,“砰”的一下涌了出去
―越えて、何にも囚われず
—飞越吧,不被任何常识所束缚
自由、溢れる、空へ
洋溢着,自由,向那天空!!
ついには神様へ
最后将变成神明大人吧!
ほかの人にはできないことでも
其它人做不到的事情
私ならできるよ、全部!
我能做到哦,全部!
その全てがみんな
它们,一切
私に力を与えてくれる
都在赐予着我力量
―そんな気持ちをそのままに歩いていこう
就怀着这样的心情前行吧!
(この音と共に、踏み出そう、この一歩を…!)
(与这声音一同,迈出这一步吧…!)
专辑信息