歌词
In kalter Nacht voll Silbermond,
银月之光撒满冷夜,
der Eule Schrei klang weit...
那远处的猫头鹰正在悲鸣...
das Mädchen fand wohl keinen Schlaf,
无法入睡的女孩,
griff Mantel sich und Kleid.
披上风衣和连衣裙。
Ging fort, weit in die Dunkelheit,
踱步着,消失在黑暗中,
der Warnung unbedacht, dass:
那禁忌却抛到脑后:
,,...Geisterstimme heller Klang voll Unheil füllt die Nacht...". “
这夜,肆虐的幽声是万恶之源。。。”
So kam sie an des Berges Fuss,
她则是来到了山脚下,
im Feenmonden Licht,
沐浴在仙女的华光中,
als ferner Stimme Lied erklang,
同时远方那似言非乐的低语,
dass klagend Herz zerbricht.
伴随着撕心裂肺。
Und sah durch Schatten, silberweiss,
往那阴霾望去,那银月般的,
der Sängerin Gestalt:
歌姬的样子:
so zart, wie heller Morgengrau,
犹如晨曦般娇嫩欲滴,
doch Augen, still und kalt.
只是双眼却毫无生息。
Fern aller Zeit, der Seele Geleit,
看破了时间,看透了灵魂,
der Einsamkeit klang im stillen Gesang... 在幽曲中独鸣...
Das Lied verklang im Nachtwinds Flug,
歌曲随着夜风飘去,
die Sängerin schwieg still,
歌姬缄默了,
nur eine Träne, stumm geweint,
无声地抽泣着,
sprach, was sie singen will.
那一滴泪水诉说着她何出此曲。
Das Mädchen war so tief berührt,
女孩被触及内心,
so sprach sie:,,bleib nicht stumm,
她说道:“请说点什么,
denn Euer Lied erfüllt mein Herz,
因为您的歌曲让我响彻心扉,
weiss ich auch nicht warum!"
而我又不知道为何会这样!”
Die Sängerin trät zu ihr hin,
歌姬向她迈出了一步,
bang hoffend schien ihr Blick,
她的眼神中透露出一种焦躁的期待,
griff schüchtern nach des Mädchens Hand...
小心翼翼得牵起女孩的手。。。
nun gab es kein Zurück.
头再也不回。
Sie sang ein Lied für sie allein,
歌姬为女孩独唱了一曲,
die folgte still gebannt
女孩默默地跟着,
der Sängerin den Berg hinauf,
歌姬向山上走去,
zur höchsten Klippe Rand.
走到顶峰的悬崖边。
Fern aller Zeit, der Seele Geleit,
不拘时光流逝,不食人间烟火,
der Einsamkeit klang im stillen Gesang...
只有幽冥中独声…
Dort sang die Sängerin ihr Lied
在那儿,歌姬演绎着她的歌曲
von dunkler Schicksalsnacht,
在那黑暗命运之夜中,
die, wohl vor mehr als hundert Jahren,
这曲,已有数个世纪,
ihr tiefste Not gebracht:
这曲,给她带来无尽的痛苦:
ein junger Mann schwor ihrem Herz
在很久很久以前,一位年轻人以心发誓,
in früher Liebe Glück... 真爱永恒。。。
doch ihres Vaters blinder Hass
但她的父亲被仇恨屏蔽了双眼,
verwehrte dies Geschick.
否认了这段命运。
Er schriet: ,,niemals im Leben
他哀求地说道:“在这世上,
sollt ihr Euch ganz gehören",
我俩不再会属于任何人”,
so planten sie im frühen Tod
所以他两早早地就决定了殉情
die Liebe zu beschwören.
以爱之名。
Doch war der Fluch des Vaters arg,
但是父亲凶恶地诅咒道,
erreichte sie selbst dort,
他俩即使到了那边,
er trennte ihrer Seelen...
他也会和她的灵魂走散。。。
verbannte sie an diesen Ort.
而她则被放逐到此地。
Fern aller Zeit, der Seele Geleit,
灵魂被放逐在时间之外,
der Einsamkeit Klang im stillen Gesang...
只能在虚无声中孤鸣...
Noch immer hielt die Sängerin
歌姬的手一直
das Mädchen bei der Hand,
被女孩握着,
als tränenblind sie übertrat
当她的流下无声地泪水时
der hohen Klippe Rand.
她通过了顶峰了悬崖。
Doch hörte sie ein Lied als schon
但是她已经听完了一首歌了
in der Tiefe sie verschwand:
然后她就在深渊中灰飞烟灭了:
,,Habe Dank, mein Kind, denn nur Dein Tod “
感谢你,我的孩子,因为只有你的死亡
zerbrach des Fluches Band!"
才能打破这连绵不绝的诅咒!”
Fern aller Zeit, der Seele Geleit,
从那无尽的时间中,从那无尽的灵魂中,
der Einsamkeit Klang im stillen Gesang...
从那虚无的曲调的孤独的歌曲中。。。
专辑信息