歌词
「こんなはずじゃない」って
說着「本該並非如此」
抱えんだ和感は
而擔負了的違和感
ずっと昔に忘れたつもりだった
本來打算在很久以前就去忘記掉的
自分で描いた理想をたすのは
去圓滿自己所想像的理想的
他のでもない自分だってこと
並非他人而是自己
即使害怕被人討厭
嫌われるのが怖くても
但也總比失去喜歡的事物要好啊
好きなもの失くすよりはマシさ
已經有點為時已晚了
もう少しで手れだ
不得不趕急起來 吶 已經可以了嗎
急がなくちゃ ねえ もういいかい
上緊剛用盡的發條
撕碎遮攔的幕簾
切れかけてたネジをいて
告訴我只屬於你的真正心聲吧
遮ったカテン千切って
別將責任推卸給他人
君だけの本当の声かせて
亦別去依賴別人
かのせいにしないで
向着彷徨過後的新天地進發吧
のおかげにもしないで
往前走吧 那麼再見了
彷徨った果ての新天地を目指せ
怎樣的言語亦不過是安慰說話而已
先に行こう それじゃバイバイ
在很久以前就察覺到與已無關
將自身所受的傷治好的
どんな言もただの休め
不是他人而是自己
ずっと昔に他人事ってづいてる
即使獨自一人很害怕
自分でつけたを治すのは
但也總比繼續撒謊要好啊
他のでもない自分だってこと
再過一會兒就起行吧
準備好了嗎 吶 已經可以了嗎
独りぼっちが怖くても
打開上鎖了的門扉
嘘つきけるよりはマシさ
將縫在一起的繩解開
もう少ししたら行こうか
告訴我藏起來的真正心聲吧
はどうだい ねえ もういいかい
在等待些什麼呢
什麼亦沒有開始
かけてたドアいて
若是用得殘舊的日子的話 那棄之不顧就可以了
い合わせた糸ほどいて
往前走吧 那麼再見了
してた本当の声かせて
即便那般的事已經徒勞無功的
但為了將擺出一副通曉世事的人們的
何かを待ってたって
無稽之談消去
何も始まらないって
此刻 竭盡全力呼叫吧
使い古した日々なら 置いていけばいい
上緊剛用盡的發條
先に行こう それじゃバイバイ
撕碎遮攔的幕簾
告訴我只屬於你的真正心聲吧
もうそんなことはだって
別將責任推卸給他人
知りした中の
亦別去依賴別人
世迷言をかきけすように
向着彷徨過後的新天地進發吧
今 全身全の力で叫べ
往前走吧 那麼再見了
【翻译】kyroslee
切れかけてたネジをいて
遮ったカテン千切って
君だけの本当の声かせて
かのせいにしないで
のおかげにもしないで
彷徨った果ての新天地を目指せ
先に行こう それじゃバイバイ
专辑信息