歌词
冗談だよ 本気で言うはずないじゃないか
你肯定只是在開玩笑吧 你不是真心要那麼說吧
鏡をみろよと 言われるのがおち
“怎麼不先去照照鏡子!” 卻落得被如此奚落的下場
鏡子裡頭的我 裝出來的笑容好假好扭曲
鏡の中では つくり笑いがゆがむ
奪眶而出的眼淚 把假睫毛都給沖掉了
にじんだ涙で つけまつげがはずれる
難道偶爾就不能 讓人也看看我的優點嗎
たまには いいとこみせてもいいじゃないか
我多希望 至少那個人沒加入哄笑的行列
あの人まで 笑わないでいてほしかった
啊 今晚我又只能扮演搞笑小丑的角色了
ああ 今夜も私は おどけていうしかない
說我愛你 我愛你啊 人們只是笑得更加厲害
愛してます 愛してます なお人は笑う
像白天滿城飄飛的白色花瓣一樣
漂亮的正妹 不是要多少有多少嗎
まひるの町には 白い花びらみたいに
卻故意帶這種貨色來的 到底是哪個白目?
きれいな娘が いくらもいるというのに
我看見那個人 邊說著“不是我喔”一邊撇過臉 事不關己的模樣
わざわざこいつを連れてきたのは だれだ
啊 今晚我又只能扮演搞笑小丑的角色了
あの人は 俺じゃないよと顔をそむけた
說我愛你 我愛你啊 人們只是笑得更加厲害
ああ 今夜も私は おどけていうしかない
啊 今晚我又只能扮演搞笑小丑的角色了
愛してます 愛してます なお人は笑う
說我愛你 我愛你啊 人們只是笑得更加厲害
啊 今晚我又只能扮演搞笑小丑的角色了
ああ 今夜も私は おどけていうしかない
說我愛你 我愛你啊 人們只是笑得更加厲害
愛してます 愛してます なお人は笑う
ああ 今夜も私は おどけていうしかない
愛してます 愛してます なお人は笑う
专辑信息