歌词
ワタシは醜いから恋をしてる 鮮やかなる花に見惚れている
我因丑陋而坠入爱河 对着鲜艳的花朵看出了神
まるで嵐の通った後みたいな顔で
顶着简直就像被暴风席卷过一般的脸
アナタは見目麗しい人だから醜いワタシには恋をしない
你有着美丽的容貌所以不会与丑陋的我坠入爱河
化粧(デコレーション)じゃ隠せないの 生来の不出来さ これをなんとしよう
靠化妆(装饰)无法掩饰的 与生俱来的缺陷 该把这当成什么呢
So Empress
心におわすEmpress
盘踞于心中的Empress(女皇)
どうかお与え下さい
还请赐予我吧
Empress…Empress…
Wake up, Empress in me! さあ玉座を空けなさい
Wake up, Empress in me! 来吧让出王座吧
誰だって老いてく朝な夕な
无论是谁都会老去 朝朝夕夕
爛熟のドライフルーツ 枝からこぼれ落ち累々
烂熟的干果 从枝头落下层层堆起
上みりゃキリがない 世の美醜は
要是往上看可就没个完了 这世上的美丑啊
誰も彼もが目隠しすれば幸せでしょうか?
要是大家全都蒙起眼睛来就会幸福了吗?
なけなしの魂は間違った鋳型(テンプレート)に流し込まれたみたい
极少数的灵魂似乎被倒进了错误的模具
バッグを裏返すみたいに自分をさらけ出せたらまだ可愛げもあった
要是像把包翻个里朝外一样暴露自己倒也还有可爱之处
世界に同じものが二つとないのなら
如果这世上没有两件相同的事物
この感情に名前なんて要らないはずだろう
那这份感情想必也不需要名字吧
Empress…Empress…
Wake up, Empress in me! どうか真実(ホント)を教えて
Wake up, Empress in me! 拜托了请告诉我真实
「“ガワ”なんてお菓子の銀紙」だと
说是“‘皮’什么的不过是包点心的银纸”
蔓延ってる ほら市民権得た流行りの悪意(ヴィシャス)
蔓延着 看啊那得到了市民权力的恶意
ほっとけ時間がもったいないから
别管我了 只是浪费时间啊
そろそろ誰が本物なのか教えたげなくちゃ
差不多也该告诉你谁才是真货了吧
桜は己を美しいと自覚しているか?
樱花有自己很美的自觉吗?
蓮華は自分を可憐だと思い咲いているか?
紫云英绽放时会觉得自己惹人怜爱吗?
もれなく こよなく 魂を磨くこと
不遗余力地 分外用力地 打磨灵魂
気高く 気取らず Viva! 世はまた苦し愉し
品行崇高 不装腔作势 Viva! 世间仍有苦有乐啊
目覚めよEmpress in me! さあ玉座を空けなさい
睁开眼睛吧Empress in me! 来吧让出王座吧
誰だって老いてく朝な夕な
无论是谁都会老去 朝朝夕夕
Empress in me! もっと頭を垂れなさい
Empress in me! 把头低得再低些啊
「“ガワ”なんてお菓子の銀紙」だろ
“‘皮’什么的不过是包点心的银纸”对吧?
偽りでも ほら背筋が伸びてきたでしょう?
就算是虚假 你看 也挺直了身子对吧?
灰から造ったこの王冠(ティアラ)
用灰烬造出的这顶王冠
世界は全部真っ暗でいい 繋いだ手の確かさがあればいい
世界就算是一片漆黑也无妨 只要能确实感受到牵起的手就好
醜いけれど恋をしてる キレイな人と同じように
虽然丑陋但仍恋爱着 就和美丽的人并无不同啊
Oh Oh
Wake me up. Make me up.
Oh Oh
Wake me up. Make me up!
Wake me up
专辑信息