歌词
Les équipes du soir finissaient de rentrer
晚班即将结束
Ce jour aurait dû être un jour comme les autres
这天本应该一如往常
Le vingt-cinq février mille-neuf-cent-soixante-douze
在1972年二月二十五日
Aux portes de l’usine à Renault Billancourt
比扬古的雷诺工厂大门前
Par centaines les tracs volaient de mains en mains
骚动和不安掠过聚集的人群
Manif antiraciste ce soir
人们今晚都来到夏罗纳
tous à Charonne
参加一场反对种族主义的游行
Les chiens de garde ont aboyé
警卫的狗在狂吠
Pierrot est tombé
皮埃罗倒了下来
Aucun gardien ne bouge quand Tramoni dégaine
特拉蒙蒂拔枪时,其他警卫一动不动
Pierrot est face à lui à quelques mètres à peine
皮埃罗就在他跟前不远
Il y a du soleil dans ses cheveux bouclés
阳光在他的鬈发里闪耀
Et Tramoni le vise une première fois
特拉蒙蒂首先瞄准了他
L’arme s’est enrayée, Pierrot n’a pas eu peur
子弹卡膛,皮埃罗毫无惧色
« Vas-y, tire ! » Qu’il lui dit, “
来啊,开枪啊!” 皮埃罗说道
l’autre tire en plein cœur
另一颗子弹打进了他的胸膛
L’équipe du matin sortait
早班的工人离开工厂
Pierrot est tombé
皮埃罗倒在地上
D’abord c’est le silence, impossible d’y croire
人们难以相信眼前的景象,人群先是一片死寂
Chacun reste immobile les yeux écarquillés
每个人都睁大双眼,定格在原地
À regarder Pierrot en sang sur le trottoir
看着皮埃罗倒在人行道上,血流不止
Et dans l’île Seguin, au cœur des ateliers
塞甘岛上,工厂中央
Des ouvriers en pleurs traquent chefs et gardiens
悲愤的工人们围追工厂主和警卫
En entendant crier « V’là un Mao de moins »
他们高喊着“我们少了一个同志”
Les fachos sont en liberté
那些法西斯走狗来去自由
Pierrot est tombé
皮埃罗却倒在地上
Samedi quatre mars nous étions trois-cent-mille
三月四日,一个周六,三十万人站了起来
Des gens avec leurs mômes perchés sur leurs épaules
人们让小孩坐在肩膀上
Les poings et les drapeaux montaient vers le soleil
人们朝天挥着拳头,把旗帜举向太阳
Et les vieux retrouvaient le chant des partisans
老人们再次唱起游击队
Leurs yeux laissaient couler des larmes de colère
眼里满是愤怒的泪水
Tandis qu’ils emportaient leur frangin dans la terre
当人们把他安葬
Un ouvrier assassiné
被杀害的工人
Pierrot Liberté
皮埃罗无比自由
专辑信息