歌词
En stol højt monne stande alt under hvælvet sten
高高的宝座矗立在石质拱顶下
Den var af hovedpande og skøre dødningben
它由头骨和易碎的骨头做成
Der så man Hel at true, alt var hun hvid mod fod
海拉坐在上面,她全身到脚都是苍白的
Mod issen blå at skue af underløbet blod
但她的头因(静脉)血液而显出青蓝色
Et dødningben det hvide vel bleget i måneskin
一块骨头在月光下更显得惨白
Hun straktes ud til kvide med et hævngærrigt sind
她怀着复仇的心把它取出来
Det vare muldent lugte hun sprang det som en vånd
如同拿起一根有泥土味的树枝
Som kongespir hun brugte det i sin grumme hånd
把它握在邪恶的手中当作权杖
Det var så tyst derinde, en liglugt overalt
那里很安静,到处是尸体的气味
Der rørtes ingen vinde kun hule suk gengjaldt
没有风,只有空洞的叹息声回响
Tre fakler blåligt lue ved hver en dødning stod
每具尸体上都放着三支蓝色火把
Man idel rædsel skue med intet spor af blod
见不到一点血迹,却是异常恐怖
Der så man Tor at smile, han vendte sig omkring
托尔微笑着出现了,他转过身来
Han monne hurtigt ile hen i de dødes ring
毫不迟疑地走进死者之环
Han råbte højt derinde da disse strenge ord
他在那里用刺耳的声音大喊:
Så gå det hver en kvinde som ej tør følge Tor
“这就是任何不敢追随托尔的女人的遭遇
I usselige dåre som frygter sår og død
你们这些害怕受伤和死亡的可怜虫
Nu Hel jer evigt såre med kval og bitter nød
现在海拉将用痛苦永远折磨你
I lod ej hjelmen hvælve om issen kækt i strid
你在战斗中没有戴上头盔
I skabtes til at skælve så skælv til evig tid
你注定要颤抖,那么永远颤抖下去吧!“
Derpå den strenge kæmpe tren fast for Hela frem
然后这位勇敢的巨人走到海拉面前
Han måtte stemmen dæmpe i hendes mørke hjem
在她黑暗的住所,他也只得压低嗓音
Han sagde gustne kvinde retfærdigt straffer du
他说:“苍白的女人,你的惩罚是公正的
Dog står jeg ej herinde i en frivillig hu
但我不是为自己的意愿而来到这里
Til Udgårds drot at drage dertil stod fast mit sind
我下定决心去拜访乌特加德之主
Der kunne han så mage at her jeg vandret ind
但是他设法让我来到这里
Thi sig mig hvis du mægter hvad vej jeg vandre må
如果可能的话,请告诉我该怎么走
For til de stærke slægter i Jotunheim at gå
才能找到强大的约顿海姆族人?”
Der skreg til Mjølners svinger Hel med sin stemme styg
海拉朝着手持妙尔尼尔(雷神之锤)的托尔喊着
Det klang som sværdet klinger udi en panserryg
这可怖的声音如剑砍在盔甲上一样响
Forlad min sort bue gå frem snart est du der
“离开我的黑色大厅,往前走,很快就到了
Det blænder mig at skue din sundheds rosenskjær
你健康的玫瑰色红晕使我头晕目眩”
Der vinkte brat behænde gud Tor med dristigt blik
雷神托尔很快挥了挥手,目光如炬
Sig Loke bort mon vende da Hel forbi han gik
当他走过海拉时,洛基移开了视线(或是霜巨人洛奇)
Fast han sit øje lukkede så tungt var ham den gang
他紧闭双眼,这条路是如此沉重
Hun så på ham og sukkede i hendes spir det klang
她看着他叹了口气,声音在大厅中回荡
专辑信息