歌词
My grandfather's clock
爷爷的钟表
Was too large for the shelf,
大得架子上放不下
So it stood ninety years on the floor;
所以它在地板上呆了90年
It was taller by half
它比爷爷还高一半
Than the old man himself,
它比爷爷还旧
Though it weighed not a pennyweight more.
虽然它顶多重1本尼威特
It was bought on the morn
它是爷爷出生的
Of the day that he was born,
那天早上买来的
And was always his treasure and pride;
那一直是他的财富和骄傲
But it stopped short
但是它突然停了
Never to go again,
再也不走了
When the old man died.
在老人去世的时候
90年不眠不休
Ninety years without slumbering,
嘀嗒,嘀嗒
Tick, tock, tick, tock,
数着他生命的分秒
His life seconds numbering,
嘀嗒,嘀嗒
Tick, tock, tick, tock,
它突然停了
It stopped short
再也不走了
Never to go again,
在老人去世的时候
When the old man died.
它维持着钟摆
来回摆动
In watching its pendulum
在他的童年和成年
Swing to and fro,
很多个小时过去了
Many hours had he spent while a boy;
钟表似乎知道
And in childhood and manhood
而且分享着他的忧伤和快乐
The clock seemed to know,
时钟敲响了24点
And to share both his grief and his joy.
当他带着年轻美丽的新娘进了门
For it struck twenty-four
美丽的新娘进了门
When he entered at the door,
但它突然停了
With a blooming and beautiful bride;
再也不走了
But it stopped short
在老人去世的时候
Never to go again,
90年不眠不休
When the old man died.
嘀嗒,嘀嗒
数着他生命的分秒
Ninety years without slumbering,
嘀嗒,嘀嗒
Tick, tock, tick, tock,
它突然停了
His life seconds numbering,
再也不走了
Tick, tock, tick, tock,
在老人去世的时候
It stopped short
我爷爷说
Never to go again,
他可以雇用的那些
When the old man died.
没有一个仆人能像他一样忠实;
它没有浪费时间,
My grandfather said
没有欲望
That of those he could hire,
在每一个星期的
Not a servant so faithful he found;
它保持在它的节奏
For it wasted no time,
没有皱纹在它的脸上,
And had but one desire,
它的手从来没有闲过
At the close of each week to be wound.
但它突然停了
And it kept in its place,
再也不走了
Not a frown upon its face,
在老人去世的时候
And its hand never hung by its side.
90年不眠不休
But it stopped short
嘀嗒,嘀嗒
Never to go again,
数着他生命的分秒
When the old man died.
嘀嗒,嘀嗒
它突然停了
Ninety years without slumbering,
再也不走了
Tick, tock, tick, tock,
在老人去世的时候
His life seconds numbering,
它敲响了警钟
Tick, tock, tick, tock,
在死亡的夜晚,
It stopped short
而它已经很多年没有响了
Never to go again,
他的灵魂
When the old man died.
正准备飞翔
他离开的时刻到了
It rang an alarm
时钟仍显示着准确的时间
In the dead of the night,
用一种轻柔而压抑的鸣声
An alarm that for years had been dumb;
当我们静静地站在他身旁
And we knew that his spirit
它突然停了
Was pluming for flight,
再也不走了
That his hour of departure had come.
在老人去世的时候
Still the clock kept the time,
90年不眠不休
With a soft and muffled chime,
嘀嗒,嘀嗒
As we silently stood by his side.
数着他生命的分秒
But it stopped short
嘀嗒,嘀嗒
Never to go again,
它突然停了
When the old man died.
再也不走了
在老人去世的时候
Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short
Never to go again,
When the old man died.
专辑信息