歌词
潜意识女孩、确实一直在此居住
サブリミナルガール、確かに住みついてる
莫非你受某种误会的影响难以忘怀?
何かしらの勘違いを引き摺っている?
若是意料中的今天再度上演、
もしかしての今日を繰り返してはまた
你又会洋洋自得背过身去。
したり顔で背中向けるんだ
我的体内依然空空如也、
あたしの中は以前空っぽです
这句话现在已支离破碎。
の声は今もう途切れ、途切れ
“刚才收到了,振奋人心的消息啊!”
「エキサイティングニュース、今受け取ったんだ!」
这样说着、她开心得跳起来笑了!
って、彼女は飛び跳ね笑った!
潜意识的心情轻飘飘地
画了个圈后逐渐沉落
サブリミナルな気持ちがふらふらと
往返不停的今天、被卷进漩涡
環状線を描いて沈んでいく
在空中裂成碎片 最后又去哪儿了呢?
折り返しの今日、は渦を巻いて空へ
“我一直都在等待。
弾け飛んで 何処へいくんだ?
等着那个终于到来的昨天。”
「あたしはいつでも待っているの
来路不明的色彩
其処にやって来る昨日を」
在眼睑内骚动不息
得体の知れない色が
“那是当然的啊,会将声音倾吐于你。
瞼の裏でやけに騒がしくしている
在你面前的话,就可以大哭一场。
「当たり前だよ、音をこぼして
把现在渴望的事,大声说出来吧,就像这样。
君の前なら、ひどく泣けると
留下你此刻的样子吧。”
今したいこと、声を張って、そう
想要怎样做也好,想要这样做也好
その姿を残してよ。」
无聊透顶的真心话
どうしたいも こうしたいも
在那妄想中起舞 起舞
本音はくだらない
来引起完形崩坏吧
その妄想の中で踊れ踊れ
将理想抛于脑后旋转 旋转
ゲシュタルト崩壊を起こしてしまおよ
“已无法撤回的话语不断重叠
その理想を吹いて廻れ廻れ
已经到什么地步了呢。
就趁现在将其一饮而尽吧?
取り返しの付かない言の葉を
咦?你应该听到我说了什么吧?”
重ね重ねてどのくらいでしょう
不知不觉间声音在脑海萦绕
今すぐにでもソレを飲み干そう?
不愿承认但无疑是熟悉的声音
あれ、聞こえているはずでしょう?
潜意识女孩、的确在此长居
いつの間にこびり着いている声
意料之中的今天又再次上演!!!
間違いなく仕様もないと識っているのに
“我只是想在放弃之前、将心声倾吐于你。
サブリミナルガール、確かに棲み憑いている
因而一直努力将光怪陆离的色彩藏于眼睑之后。”
もしかしての今日をまた繰り返している!!!
“那是当然的了,为什么这么问?
在你面前的话,才可以大哭一场。
「あたしは今を諦める迄、この心を吐き出したいだけ
无法露出笑容、那也没关系啊。
得体の知れない色を瞼で懸命に隠し続けていたの」
将这副样子留下来吧?”
「当たり前だよ、ソレをどうして?
小剧场也好、最终幕也好、相比之下实在无聊
君の前なら、ひどく泣けるよ
都快快散场 让位于已漏出的音色
笑えないこと、ソレも良いだろう
狼狈的、冷清的、哭泣中度过的今天也好
その姿を残してよ?」
看着这真实的情况尽情笑吧
想这么做也好,想那么做也好
小芝居も、お終いも、割合つまらない
真心话无聊透顶啊!
そこのけそこのけ音がバレる
在那妄想中起舞 起舞
散々も、閑散も、泣いている今日も
就这样引起完形崩坏吧
その実態を見て笑え笑え
将理想抛于脑后 旋转不停!
ああしたいも、そうしたいも
本音はくだらない!
その妄想の中で踊れ踊れ
ゲシュタルト崩壊を起こしてしまおよ
その理想を吹いて廻れ、廻れ!
专辑信息