歌词
If you're leaving please still say goodbye
若你选择别离,请勿忘说声告别
And if you are leaving can you leave me my silver jubilee mug
若你要离别,能否将我的银禧杯留下?(银禧杯是指英国为纪念伊丽莎白女王登基25周年而在1997年发售的纪念杯)
My old flag
我那沧桑的米字旗
My dark woods
那暗黑的丛林
My sunrise
那地平线上升起的骄阳
If you’re leaving can you please say goodbye
若你选择别离,请勿忘说声告别
And if you are leaving can you leave your number
若你将要离开,能否留下你的电话号码
I'll pack my case
我会整装待发
And get in a cab
叫上一辆出租车
And wave you goodbye
与你挥手告别,直至目断魂消
I'll drive in the early hours down to the sea
清晨时分我驶向海边
I’ll stand on the beach where the storms amplify
我伫立于海滩,遥望狂风怒号
All the voices that I care for
那些令我怦然心动的呼喊
And the ghosts I hold sacred
那些使我顶礼膜拜的亡灵
In this alignment that lasts for a day
这昼夜过后便分崩离析的盟约是如此的脆弱
There's nothing that I can do anyway, anyway
这一切我都无能为力,心余力绌
What am I doing here?
我又在这里干什么呢?
Waiting for you?
苦苦等待着你的到来吗?
Hey
So rebuild the railways
重建铁道
Firm up all the roads
加固道路(暗指英国脱欧后将采取更严格的边境限制措施来应对外来移民潮)
No one is leaving
没有人要离开
Now this is your home
如今这便是家之所在
The horses, the foxes, the sheep, and the cows
骏马、狡狐、绵羊、奶牛
Bow down on their knees
都向你屈膝行礼
To the fanfare of progress, it's always the same
这进程的喧闹实与往常无异(应指英国脱欧)
We cheer on the clowns as they roll into town
当丑角们降临至城中时,我们欢呼喝彩
But their faces look tired and sad to me
但他们的脸庞看起来是如此的疲倦悲伤
And carry the terrible things they've seen
身上还承载着他们目睹的那些暴戾恣雎
All lost in a painting of a sky coloured oil
到最后,他们都沉沦在油画般虚幻的天穹中(暗指英国著名画家J.M.W.Turner的绘画风格,在MV中有出现Turner的画作)
In this Merrie Land
迷失在这缥缈的英伦乐土中
You are my crows, my window rattlers
你是在我窗边喋喋不休的乌鸦
Perfumed valley criers
你是那在深谷中传信的芬芳青鸟
Oh the dark ponds of Merrie England
啊!在这英伦乐土的暗池中(Merrie England指的是工业革命前人们对英国的一种田园式、乌托邦式的描绘,dark ponds或暗指工业革命中发挥重要作用的水能)
The deep space echoes
回响着来自深空的呼鸣
Get on your mo.....
你得快点行……
What did you say? Mobility (You can fly)
你在说什么?行动起来(你能翱翔天际)
Get on your mobilised hooters... (to the moon)
让这汽笛重新轰鸣起来(直至广寒)
Hooters... Haha
汽笛?哈哈哈
Mobilised Hooters... Haha
声如雾角的汽笛,哈哈哈
(one day)
(总有一天)
Get hold of those mobilised hooters
抓紧最后的时机吧!
They are half price
只售半价!走过路过不要错过!
This is not rhetoric
这并非华而不实的花言巧语
It comes from my heart
而是我发自内心的呐喊
I love this country
啊!我对这片土地爱得深沉
Daneland, I am your kin
彼岸的丹麦区啊,我曾与你情同骨肉(英格兰岛东部大片地区曾受维京侵略者的控制,阿尔弗雷德大帝允许他们定居在英格兰东北部的地区,称为Danelaw)
You were the ones who work together
你与我脚下的英格兰曾一同共御群敌
Put the money in the pockets
并将夺得的钱财统统放入
Of the few and their fortunes
位高权重者的钱袋中
Who crowd the school benches
他们蜂拥至学院长椅前
And jeer at us all because they don't care about us
并且嘲弄我们,因为他们对我们毫不关心
They are graceless and you shouldn't be with them
你绝不可亦步亦趋于他们的粗野无礼
Because they are all disconnected and raised up in mansions
因为含着金钥匙出生的他们早已与我们陌路相行
And two hundred plastic bags in a whale's stomach
面对着鲸鱼的胃里装着两百个塑料袋的惨象(讽刺环境污染)
So you turn to the trident
你不禁向海神求助发问:(trident三叉戟,象征海神)
Are we green, are we pleasant?
“我们是否信守环境保护的信条?面对此我们是否仍旧洋洋得意?”
We are not either of those, Father
然而我们并未置于众神之巅
We are a shaking wreck where nothing grows
我们只是一艘在海风中恍恍荡荡的沉船,荒无人烟,寸草不生
Lost in the sky coloured oils of Merrie Land
渐渐沉没于英伦乐土上那被油污废气掩盖的天穹中
You can fly to the moon
总有一天,你能翱翔天际,直至广寒
One day
我相信会有这一天
专辑信息
1.Ribbons
2.Lady Boston
3.Merrie Land
4.The Poison Tree
5.Nineteen Seventeen
6.Drifters & Trawlers
7.Gun to the Head
8.The Great Fire
9.Introduction
10.The Truce of Twilight
11.The Last Man to Leave