歌词
「はじめまして」そう言うと
当我说到「初次见面」
ひと際大きなその瞳が
你格外地睁大了双眼
揺れながらまっすぐに僕をみた
眼神有些闪烁 凝视着我
あれはまだ14のハル
那是14岁的春天
それから今日までの日々
从那时起到现在的每一天
「あなたの声をずっと聽いていた」
「我一直倾听着你的声音」
もうなんて言えばいい?迷子のクシャっとした顔
我该如何诉说?就像一个迷路的孩子双眉紧促
言わなくたっていい 溢れるほど伝わった ありがとう
什么都不用说 你的心意已铺天盖地向我涌来 谢谢
今日はなんか楽しいな
今天过得很愉快
遥か昔から「声」だけの
传来了遥远过去的「声音」
幼なじみで 積もる話なんかして
与幼年好友的促膝长谈
どこか自分の時間だけ
总觉得 只有自己的时间
同じ場所でただただ円を
伫足在同一个地方
描いては止まってる気がしてた
只是在原地来来回回画着圈
それが今じゃ21のハル
如今是21岁的春天
昔の手紙の返事を
怀揣着曾经那封信的答复
その胸に抱えてきてくれた
你来到了我的面前
ロックバンドなんてもんを やってきてよかった
能够组建摇滚乐队 真是太好了
間違ってなんかいない そんなふうに今はただ思えるよ
我没有选错 如今我只是这么单纯地想着
宛名もなしに書きなぐった夢を
没有目标 随意书写的梦想
恥らしもなく晒してきた本音を
毫不羞涩 吐露出的心声
君は受け取った 捨てずにあたためた
都一一被你接收 从不曾丢弃 而温暖它们
隣にいる友よりも 僕らは知り合えた
我们相识相知 胜过周围的朋友
名前さえ知らずに
虽然我们互不知姓名
僕ら君曰く 毎日、毎晩
就像你所说的 如同每日每夜
雨も晴れも嵐も雪も
无论晴雨 无关风雪
飽きもせず 話をしてきたらしい
我们相谈甚欢 从不厌倦
時に忌み嫌い遠ざかり
时而嫌弃 疏远彼此
音信不通の時を経て
也经历过音讯全无的时候
でも最後には戻ってきたんだと
但是最后 我们又能重归于好
周りの誰が聽がずとも
即便周围没有人在听
流行の歌流れようとも
即便周围只有流行乐
自分にはこの歌があったよと
而我却拥有这首特别的歌
ロックバンドなんてもんを やってきてよかった
能够组建摇滚乐队 真是太好了
まともに話さえ できなかったこの僕が
就算连一句完整话都说不好的我
そんなにも君と 想いを交わしあっていた
也能和你 如此心灵互通
ロックバンドなんてもんを やってきて本当によかった
能够组建摇滚乐队 真的真的太好了
開き直りの心の有様を 長ったらしい無様な告白を
这一本正经的内心模样 这又长又臭的告白
書きなぐり続けた 世界にバラ蒔いた
我不断地胡乱书写 然后撒向这个世界
たやすく風に舞い すぐに掻き消された
它们飘舞在风中 随即消失不见
でも君は受け取った 捨てずにいてくれた
但你还是将它们一一接收 没有丢弃
風よりも小さな 僕の声を拾い上げてくれた
捡拾起比风声更轻微的 我的声音
遥かな彼方へと 歌歌よ飛んでいけ
歌声啊 请你飞向遥远的彼方
宛名もなしに書きなぐった夢を
没有目标 随意书写的梦想
恥らしもなく晒してきた本音を
毫不羞涩吐露出的心声
当たり散らした無様な醜態を
迁怒于人的狼狈丑态
こぼれ落ちたまま走らせた希望を
洒落出来向前奔跑的希望
書きなぐり続けて 10余年の日々が
在10多年的岁月中 我不断地胡乱书写
そしてその少女は 目の前に現れた
然后那个少女 出现在了我的面前
その手、瞳、胸に 手紙の返事を宿して現れたんだ
在她的手中 眼中 心中 藏着那封信的答复 出现在我面前