歌词
Che gelida manina
帕瓦罗蒂
se la lasci riscaldar.
多么冰冷的小手,
Cercar che giova?
让我为你温暖它。
Al buio non si trova.
寻找也是枉然?
Ma per fortuna
黑暗中,我们找不到什么。
e una notte di luna,
但是还好
e qui la luna
今夜有月光映照,
l’abbiamo vicina.
而月亮
Aspetti, signorina
在我们身边。
le dirò con due parole
等等,小姐,
chi son, e che faccio,
我有两句话要告诉你
come vivo. Vuole?
我是谁,是做什么的,
Chi son? Sono un poeta.
以及以何维生,好吗?
Che cosa faccio? Scrivo.
我是谁?是位诗人。
E come vivo? Vivo.
我做什么?我写作。
In povertà mia lieta
我如何维生?就是活着。
scialo da gran signore
在无牵无挂的贫穷生活里
rime ed inni d’amore.
任意浪掷诗韵
Per sogni e per chimere
以及咏唱情歌,有如一位君王。
e per castelli in aria,
当思绪飘到幻境与梦想
l’anima ho milionaria.
与空中楼阁的时候,
Talor dal mio forziere
我的灵魂彷如百万富翁般丰足。
ruban tutti i gioelli
有那么一天出现两个偷儿
due ladri, gli occhi belli.
偷走了我所有的珠宝
V’entrar con voi pur ora,
我保险柜中:那一双美丽的眸子。
ed i miei sogni usati
他们方才与你一同进到这屋里
e i bei sogni miei,
与我朝朝暮暮回萦不去的梦中,
tosto si dileguar!
我可爱的梦,
Ma il furto non m’accora,
立刻融化在稀薄的空气中!
poiche, poiche v’ha preso stanza
然而偷儿的行径并不令我沮丧,
la speranza!
因为置放珍宝之处
Or che mi conoscete,
已被希望所填满!
parlate voi, deh! Parlate. Chi siete?
现在你知道了我的一切,
Vi piaccia dir!
轮到你告诉我你是谁了。
愿意说吗?
专辑信息