歌词
Ujel mi vlak i poslední metro,
我怀念火车,还有地铁
ještě jsem nebyl in a už jsem retro.
我从未如此 是突然才这么怀旧
Než jsem se z pulce vyloup v samce,
当我像蝌蚪变青蛙一样长大
co má všechno pod palcem,
一切都在掌控之下
v den svý šance na poslední jamce zaspal jsem.
我有机会的话 会选择在末日之前大睡一觉
Ujel mi vlak, tak už to chodí,
我怀念火车和他的开过的样子
hlavu nevěším, pojedu lodí.
但我不会放弃 我会转头撘艘小船
Než si to hodit, spíš se hodím do pohody u vody
坚持总比完蛋好
a počkám si až retro zase přijde do módy.
然后等待下一次复古
Jó, stále mě to baví, sázet se s osudem,
我还是还喜欢和我的命运打赌
byť čas utíká víc, než je milo.
时光飞逝 可能这样也不错
Stále věřím, že ze mě ještě něco bude,
但我还是相信 我能做些什么
no jo, ale co když už bylo?
好吧要是我早就做完了力所能及的事情呢?
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日犹少年 今朝鬓染雪
jak se to stalo, nevím.
怎么会这样呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我总是活在愚蠢的年纪里
a jedu mimo trať a říkám si tak ať,
我想逃出这条条框框
vždyť všechny mosty vedou beztak po stý přes tu stejnou řeku.
不过 见鬼了怎么所有桥都过一条河
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日犹少年 今朝鬓染雪
jak se to stalo, nevím.
怎么会这样呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我总是活在愚蠢的年纪里
a pluju proti proudu vstříc poslednímu soudu
我想逆流而上反抗最后的审判
a jsem radši vám všem pro smích než abych byl sobě k breku.
被人嘲笑也还好 比不得不顾影自怜强一点
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日犹少年 今朝鬓染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日犹少年 今朝鬓染雪
Ujel mi vlak před rokem v dubnu,
我怀念去年四月的火车
ještě jsem nezmoudřel a už zas blbnu.
我还没变来得及得聪明就又变蠢了
Jak dopustil jsem to, že život protek mi mezi prsty?
怎么会这样子的 我的命运总是起起伏伏
Nevím, věřím, že až se prospím, pochopím, co s tím.
我不知道 但我相信我会知道 等我睡完这一觉
Jó, stále mě to baví, sázet se s osudem,
我还是还喜欢和我的命运打赌
teď mám v kapse jen poslední kilo.
虽然我口袋里只有最后一百块了
Stále věřím, že ze mě ještě něco bude,
但我还是相信 我会赢的
no jo, ale co když už bylo?
好吧如果我其实早就赢了该赢的呢?
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日犹少年 今朝鬓染雪
jak se to stalo, nevím.
怎么会这样呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我总是活在愚蠢的年纪里
a jedu mimo trať a říkám si tak ať,
我想逃出这条条框框
vždyť všechny mosty vedou beztak po stý přes tu stejnou řeku.
不过 见鬼了怎么所有桥都过一条河
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日犹少年 今朝鬓染雪
jak se to stalo, nevím.
怎么会这样呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我总是活在愚蠢的年纪里
a pluju proti proudu vstříc poslednímu soudu
我想逆流而上反抗最后的审判
a jsem radši vám všem pro smích než abych byl sobě k breku.
被人嘲笑也还好 比不得不顾影自怜强一点
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日犹少年 今朝鬓染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日犹少年 今朝鬓染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日犹少年 今朝鬓染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日犹少年 今朝鬓染雪
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日犹少年 今朝鬓染雪
jak se to stalo, nevím.
怎么会这样呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我总是活在愚蠢的年纪里
a jedu mimo trať a říkám si tak ať,
我想逃出这条条框框
vždyť všechny mosty vedou beztak po stý přes tu stejnou řeku.
不过 见鬼了怎么所有桥都过一条河
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日犹少年 今朝鬓染雪
jak se to stalo, nevím.
怎么会这样呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我总是活在愚蠢的年纪里
a pluju proti proudu vstříc poslednímu soudu
我想逆流而上反抗最后的审判
a jsem radši vám všem pro smích než abych byl sobě k breku.
被人嘲笑也还好 比不得不顾影自怜强一点
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日犹少年 今朝鬓染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日犹少年 今朝鬓染雪
专辑信息
5.Kazatel
7.Barbina
12.Ja a dabel
13.Prase
14.V blbym veku
15.Barbina
17.Kazatel
19.Nase parta
21.Prase
22.Nase parta