歌词
Early one morning the sun was shining
这个清晨天才蒙蒙亮
I was laying in bed
我早就醒来 却一直躺在床上
Wondering if she'd changed at all
想着她会不会已经彻底变了
If her hair was still red
不知她的一头红发是否依旧
Her folks they said our lives together
她的家人曾说要是我们在一起
Sure was gonna be rough
生活必定艰辛异常
They never did like Mama's homemade dress
是啊 他们看不起妈妈亲手缝制的衣服
Papa's bankbook wasn't big enough
还嫌我父亲的存款不够富余
And I was standin' on the side of the road
我站在马路牙子上
Rain fallin' on my shoes
雨滴打湿我的鞋子
Heading out for the East Coast
现在就出发 往东海岸去
Lord knows I've paid some dues geting through
让我偿还她吧 上帝清楚这一切
Tangled up in blue
忧虑的心惴惴不安
She was married when we first met
初次见面时她已和某人定终身
Soon to be divorced
但很快就不欢而散
I helped her out of a jam, I guess
也许我帮她走出了阴霾 我想
But I used a little too much force
但做法不免有些过分
We drove that car as far as we could
我们向西一路奔驰到某个够远的地方
Abandoned it out West
在一个夜晚把一切丢弃
Split up on a dark sad night, both agreeing it was best
像默许的那样 两人头也不回地分别
She turned around to look at me as I was walking away
蓦地她转过身来 看着我远离的身影
I heard her say over my shoulder
她的声音越过肩膀传来,
"We'll meet again someday on the avenue," “
“迟早有天我们会在某条街上再遇见的。”
Tangled up in blue
忐忑的心惴惴不安
I had a job in the great north woods
我在北方的大森林里找了工作
Working as a cook for a spell
糊里糊涂干了一阵厨子
But I never did like it all that much
但我压根没放一点心思
And one day the ax just fell
结果毫不意外地被解雇
So I drifted down to New Orleans
接着我游荡到新奥尔良
Where I lucky to be employed
又碰巧找了份工作
Working for a while on a fishing boat
上了一艘捕鱼船
Right outside of Delacroix
运营在代拉克洛斯海域
But all the while I was alone
即便如此我仍是孤身一人
The past was close behind
过往的种种挥之不去
I seen a lot of women
一路以来艳遇并不少
But she never escaped my mind
但只有她始终无法离弃
And I just grew tangled up in blue
唉 我也只是偶尔心生忧郁罢
She was working in a topless place
她为了生计只好去倚门卖笑
And I stopped in for a beer
我点了杯啤酒坐下
I just kept looking at the side of her face
就这样默默凝视她的侧脸
In the spotlight so clear
在光晕中轮廓竟如此清晰
And later on as the crowd thinned out
夜渐渐深了人群也渐稀疏
I was just about to do the same
我也想着要起身离开
She was standing there in back of my chair
不知道何时她已站在椅子后
Said to me, "Don't I know your name?"
开口道:“我们认识吗?”
I muttered somethin' underneath my breath
我却嘟嘟囔囔不知要说些什么
She studied the lines on my face
尽管沧桑都写在这张她凝视的脸上
I must admit I felt a little uneasy
我承认我竟然有些紧张
When she bent down to tie the laces of my shoe
当她在脚边弯下腰为我系紧鞋带
Tangled up in blue
恍惚的心惴惴不安
She lit a burner on the stove and offered me a pipe
她点起了壁炉 递给我一支烟斗
"I thought you'd never say hello", she said, “
“你还没和我打招呼吧,”她说,
"You look like the silent type." “
“你看起来像那种话不多的人。”
Then she opened up a book of poems
还未开口她已翻开一本诗集
And handed it to me
递到我的手上
Written by an Italian poet from the thirteenth century
——意大利诗人将它写成在十三世纪
And every one of them words rang true
字字句句如火炭般闪亮
And glowed like burnin' coal
放射出真理的光芒
Pouring off of every page
从头到尾翻了个痛快
Like it was written in my soul
像是以我的灵魂为笔
from me to you
一笔一划书写给你
Tangled up in blue
挣扎的心惴惴不安
I lived with them on Montague Street
我和他们一起在蒙塔古街
In a basement down the stairs
住着一间地下室
There was music in the cafes at night
夜间从楼上咖啡馆传来的除了音乐
And revolution in the air
还有预谋中的革命
Then he started into dealing with slaves
她的他勾搭侍女
And something inside of him died
内心已死
She had to sell everything she owned
他的她变卖家当
And froze up inside
冷酷无情
And when finally the bottom fell out
到最后只剩无休止的争吵
I became withdrawn
左右为难的我只能一味逃避
The only thing I knew how to do
唯一清楚的是
Was to keep on keepin on like a bird that flew
我又要像一只奔命的鸟儿继续流浪
Tangled up in blue
漂泊的心惴惴不安
So now I'm goin' back again
现在我决心要重新来过
I got to get to her somehow
我得重回她的身边
All the people we used to know
那些曾在我们世界出现的人们
They're an illusion to me now
对我来说只是幻梦一场
Some are mathematicians
它们有的是数学家
Some are carpenter's wives
有的做了木匠的妻子
Don't know how it all got started
谁都不清楚这一切是怎么开始的
I don't know what they're doin' with their lives
也无法得知其他人对待生活的方式
But me, I'm still on the road
但这不重要 我依然在路上
Headin' for another joint
向着下一个落脚点进发
We always did feel the same
我们过着大体相同的生活
We just saw it from a different point of view
区别就在于你会如何看待它
Tangled up in blue
彷徨的心惴惴不安
专辑信息