歌词
JULES:okay so, tell me again about the hash bars?
朱尔斯:好吧,能再跟我说说地下酒吧的事吗?
文森特:可以,你想知道什么?
VINCENT:Okay what d'you want to know?
朱尔斯:在这里是合法的对吗?
文森特:是啊,它是合法的,但也要小心一点
JULES:Hash is legal there, right?
我是说,你不能走进一个餐厅,卷一根烟,然后就开始
他们想你在自己家里或者在某些规定的地方抽
VINCENT:Yeah, it's legal, but is ain't a hundred percent legal.
朱尔斯:某些规定的地方是指地下酒吧吗?
I mean you can't walk into a restaurant, roll a joint, and start puffin' away.
文森特:对的,简单来说就是
I mean they want you to smoke in your home or certain designated places.
购买是合法的,拥有也是合法的
假如你是地下酒吧的老板,那么你销售也是合法的
JULES:Those are hash bars?
当然,携带它也是合法的。但是,这些都不重要,因为,得到这个……
当然,如果你被一个阿姆斯特丹的警察截下了
VINCENT:Yeah, it breaks down like this,
他们搜查你是非法的
Okay: it's legal to buy it, it's legal to own it and,
我是指那些阿姆斯特丹的警察没有这个权利
If you're the proprietor of a hash bar, it's legal to sell it.
朱尔斯:哦,兄弟,我们来到这里就是为了这个,我要去买叶子
It's legal to carry it, but that doesn't matter 'cause -- get a load of this,
文森特:你可以挖掘这些钱
Alright, -- if you get stopped by a cop in Amsterdam,
但你知道欧洲最滑稽的是什么吗?
It's illegal for them to search you.
朱尔斯:是什么?
I mean that's a right that the cops in Amsterdam don't have.
文森特:这里有一点小小的区别
我是说他们在这里有一些和我们一样的东西
JULES:Oh, man -- I'm goin', that's all there is to it. I'm ******' goin'.
但也有一些区别
朱尔斯:例子?
VINCENT:You'll dig it the most.
文森特:好吧,你可以去一个阿姆斯特丹的影院,在那买啤酒
But you know what the funniest thing about Europe is?
我不是说用纸杯装的那种啤酒,我指的是一玻璃瓶啤酒
并且,在巴黎,你可以在麦当劳买啤酒
JULES:What?
你知道“四分之一磅牛肉夹芝士”汉堡在巴黎叫什么吗?
朱尔斯:他们不叫它“四分之一磅牛肉夹芝士”汉堡吗?
VINCENT:It's the little differences.
【芝麻包夹著一块1/4磅重的牛肉汉堡扒、酸青瓜、生洋葱丝及2片车打芝士,配上茄汁和黄芥末酱】
I mean they got the same **** over there, we got here,
文森特:不,兄弟,他们那里使用公制单位
But it's just there's a little difference.
他们才不知道四分之一磅是多少
朱尔斯:那他们叫它什么?
JULES:Examples?
文森特:他们叫它“芝士蛋糕饰块”汉堡
朱尔斯:
VINCENT:Alright, well you can walk into a movie theatre in Amsterdam and buy a beer.
[重复了一遍]“芝士蛋糕饰块”汉堡。那他们叫“巨无霸”什么?
And I don't mean in a paper cup. I'm talkin' 'bout a glass of beer.
文森特:巨无霸就叫巨无霸,但是他们叫他“巨无霸(西语)”
And in Paris, you can buy a beer at MacDonald's.
朱尔斯:
You know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?
[重复了一遍]“巨无霸(西语)”,那他们叫“皇堡”什么?
【汉堡王著名产品】
JULES:They don't call it a Quarter Pounder with Cheese?
文森特:我不知道,我没有去汉堡皇。
你知道在荷兰他们用什么代替番茄酱蘸薯条吗?
VINCENT:No, man, they got the metric system there,
朱尔斯:是什么?
They wouldn't know what the **** a Quarter Pounder is.
文森特:蛋黄酱
朱尔斯:吓死宝宝了
JULES:What'd they call it?
文森特:我亲眼看到的,兄弟,他们真用这恶心的东西蘸薯条
朱尔斯:太恶心了
VINCENT:They call it Royale with Cheese.
JULES (repeating):Royale with Cheese. What'd they call a Big Mac?
VINCENT:Big Mac's a Big Mac, but they call it Le Big Mac.
JULES (repeating):Le Big Mac. What do they call a Whopper?
VINCENT:I dunno, I didn't go into a Burger King.
You know what they put on french fries in Holland instead of ketchup?
JULES:What?
VINCENT:Mayonnaise.
JULES:Goddamn!
VINCENT:I seen 'em do it, man. They ******' drown 'em in this ****.
JULES:Uuccch!
专辑信息