歌词
어 어려운 결정이었어 가진 거라곤 열정이었어
这是个艰难的决定 因为曾经拥有 所以投入了感情
결혼이란 결론 바로 전 그곳이 너와 나 둘 사이의 절정이었어
宣布结婚的那一刻 是你我二人关系的终点
결혼은 아직 생각 없다는 말버릇
那句 “还没有想过结婚 ”的口头禅
자리 좀 잡고 생각해보자라고 빙 돌려 말하는 비겁함이
我像个胆小鬼总是绕着弯子地说“等安定下来之后再想想”
널 무기력하게 했지만 넌 보채지 않았어 갈채를 받을 만한 너의 끈기
虽然让你垂头丧气 可你却没有缠着我 你那值得称赞的毅力
제도를 탓하고 빈정거리는 내 회의적인 태도가 밉상에다 비정해 보였는지
我抱怨着制度并且对它冷嘲热讽 这样的我看起来丑恶无情
이별 전까지 눈물로 가득 채운 혼기 원망스럽고 민망해 내 부족한 용기
在离别之前饱含泪水 婚期 那无处抱怨令人羞愧的我不足的勇气
결혼은 아직 낯설고 먼 나라 얘기 같아
“结婚”一词对我而言还很陌生 就像遥远国度的事一样
듬직함과는 거리가 멀어 난 애기 같아
现在的我像个孩子 离“沉稳”还有很大的差距
그래서 널 놔준 거야 담담히 무자비한 내 미래는 아직 안개 속에 있어
所以我才冷静地放手了 我的未来还被冷酷的迷雾笼罩着
갚아야 할 돈 유감이지만 아직 빈익빈 속
还有贷款要换 而且很遗憾 现在我还很穷
유복한 너랑 다르게 자주 느끼는 빈속
和出自富裕家庭的你不同 至今还常常食不果腹
메신저 니 아이디엔 결혼날짜 웨딩 사진
MSN里传来的你结婚的日期还有穿着婚纱的照片
지금도 무의식적으로 그걸 열어보곤 하지
我到现在都还会下意识地看去你的动态
축하해 girl 행복해야 해
祝贺你 GIRL 一定要幸福啊
아이도 낳고 사랑 받으면서 잘 먹고 잘 살아야 해
要生一个孩子 要好好被人爱着 要吃好过好每一天
이젠 안녕
该说再见了
니가 원한 안정 속에서 존중 받으면서 예쁘게 잘 살아야 돼 sweet
一定要在你想得到的安全感下 受人尊重地漂亮地活着 sweet
어 어려운 결정이었어 가진 거라곤 열정이었어
这是个艰难的决定 因为曾经拥有 所以投入了感情
결혼이란 결론 바로 전 그곳이 너와 나 둘 사이의 절정이었어
宣布结婚的那一刻 是你我二人关系的终点
사실은 변명 핑계였는지도 몰라
事实上我也不知道这是不是为自己找的借口
어린애처럼 겁 먹었던 건지도 몰라
我也不知道为什么我表现得像受到惊吓的孩子似得
무서운 구속감 무거운 책임이 내게 주는 무력함에 굴복해 널 보낸 건지도 몰라
在席卷而来的令人害怕的拘束感 沉甸甸的责任感面前我无力反抗 只能屈服 就连把你送走了都不知道
너 두 번 다시 돌아 올 수 없단 걸 알지만
我只知道你再也不会回到我的身边了
보낼 만큼 난 변화가 두려웠던 것 같아
在作出把你送走的决定时我很害怕
결혼이 덫 같아 피한 건지 물으면 아니란 대답은 나 절대 하지 못 할 것 같아
“婚姻”一词就像一个捕兽器 如果没有避开而被问住的话 我一定不知道该怎样说不
하지만 아쉬워 나 많이 너 하나라도 행복한 게 낫지 라는 가식적인 말로
可遗憾的是 我连一句“祝你幸福”的话都说的那么假惺惺
날 위로해 봤지만 나 불편해 아직 니가 내 곁에 없는 게 때때로 후회 하지
现在的我看起来有些孤独 时至今日我都无法适应身边没有你 也时常后悔当初的决定
우린 뜨거웠지만 차갑기만 한 현실을 녹이는 건 좀 무리였으니까
我们曾经炽热的爱情被冰冷的现实浇熄
그래 잘됐어 한계라는 벽에 자주 부딪혔으니까 그래서 서롤 뿌리쳤으니까 너와 나
呵 正好啊 因为(想法不和)总是撞墙 所以我们互相甩开了对方
축하해 girl 행복해야 해
祝你幸福 GIRL 一定要幸福啊
아이도 낳고 사랑 받으면서 잘 먹고 잘 살아야 해
要生一个孩子 要好好被人爱着 要吃好过好每一天
이젠 안녕
是时候该说再见了
니가 원한 안정 속에서 존중 받으면서 예쁘게 잘 살아야 돼 sweet
一定要在你想得到的安全感下 受人尊重地活着 漂亮地活着 sweet
솔직히 난 널 걱정 안 해 넌 야무지고 똑 부러진 애니까
实话说我一点都不担心你 因为你是个精明能干做事干净利落的人
그 어딜 가도 잘 해내니까 넌 사랑 받고 행복하게 살 걸 알아
因为你去哪儿都能把事情办好 所以我知道你一定能幸福的生活
그는 나와 달라 너 뿐만 아니라 날 싫어하던 너의 가족과도 잘 어울리잖아
那个人和我不同 和你很般配而且与讨厌我的你的父母都很合得来
불투명한 미래로 너를 안 울리잖아
迷茫的未来 不会为你敲响警钟
난 결혼이란 결론을 내기엔 많이 부족한 놈인 것 같아 넌 날 잘 버린 것 같아
我像个傻子 常常用“结婚”打赌 你丢下我是个正确的决定
너의 반쪽은 어때
你的另一半怎么样
너의 반쪽과 함께 사는 강변은 어때
和你另一半一起住的江边怎么样
이 강을 건너기엔 너무 깊고 차가워 보여
想要过这条江 可它看起来太深太冷
근데 부쩍 요즘 아기가 이뻐보여
可是最近突然觉得孩子是那么可爱
눅눅해진 아는 형의 독신주의가
认识的一个上了年纪的哥哥是个独身主义者
나를 일깨워주는 건 매일 신선한 외로움 뿐일까
每天早上叫我起床的是新鲜的日复一日的孤独感
내 사랑의 정의는 본질에서 멀어진다
我对爱情的定义一点点偏离本质
도피라는 결론 속에서 술잔을 거머쥔다
在逃避的结局中 紧紧攥喝酒杯
축하해 girl 행복해야 해
祝贺你 GIRL 一定要幸福啊
아이도 낳고 사랑 받으면서 잘 먹고 잘 살아야 해
要生一个孩子 要好好被人爱着 要吃好过好每一天
이젠 안녕안녕
该说再见了 再见
니가 원한 안정 속에서 존중 받으면서 예쁘게 잘 살아야 돼 sweet
一定要在你想得到的安全感下 受人尊重地漂亮地活着 sweet
专辑信息