歌词
いつも仆の子供が
一直对我的孩子
お世话になっているようで
开心爱语(语气庄重:承蒙关照)
聴いてくれたあなた方に
和认真倾听的诸位
感谢、感谢。
多谢、多谢
このご恩を一生で忘れないうちに
这份恩情我永不忘记
内に秘めた想いとともに
连同深藏于内心的思念
歌にしてみました。
也试着歌唱出来
爱言叶は”爱が10=ありがとう”
爱的密语是‘十分感谢’
仆とか君とか恋とか爱とか
我和你和恋爱和爱情
好きとか嫌いとか
喜欢和讨厌
また歌うね。
我都会继续唱下去哟
今君が好きで
现在喜欢你
てか君が好きで
也就是说喜欢你
むしろ君が好きで
相比之下更喜欢你
こんなバカな仆を君は好きで
对于这样笨笨的我,你却喜欢着
爱してくれて。
爱着
こんな歌聴いて泣いてくれて
还为这样的歌曲而倾听、哭啼
ありがとう。
十分感谢
いつか仆の子供が10万歳の诞生日
在我的孩子迎来10万岁生日的那时
迎えたとき、祝ってくれて39ました
对你的祝福39(Thank you)啦
このご恩は一生で限られた时间で
这份恩情会乘着我一生
生まれる曲と诗に乗せて
所作的歌和诗
君に届けるよ
传达给你哟
これからもどうかよろしくね
今后也请多多关照啦
仆とか君とか恋とか爱とか
像是我、你、恋情、爱情
好きとか嫌いとか
喜欢、讨厌
まだ足りない?(笑)
难道还不够吗?(笑)
じゃあ
那么
「昨日何食べた?」
「昨天吃了什么?」
「何してた?」
「在干嘛呀?」
「何回仆のこと思い出した?」
「想了多少次我呢?」
こんなこと话してみようか!
这么说试试看!
「キミ食べた。」 …バカ。
「吃了你啊。」小笨蛋
「ナニしてた。」 …バカ。
「没事啊。」笨蛋
「キミのことなんか忘れちゃったよ。」 …バカ。
「像你这样的早就忘了呀。」小笨蛋
君が好きで
好喜欢你
っていうのは嘘で(笑)
这么说是骗你的(笑)
ホントは大好きで。
其实是最最喜欢你
伤つけたくなくて
当然不想受伤
でも
但是
君が好きで
好喜欢你
爱して暮れて
爱到不知如何是好
「こんな歌あったね」って
说着「居然有这样的歌呢」
君と笑いたいんだ
想跟你一起笑出来嘛
仆みたいな君
像我相似的你
君みたいな仆
像你相似的我
似てるけど违って
相似但又不同
违ってるから似てる
因为不同而相似
好きだよと言う度に
每一次说喜欢你时
増える好きの気持ちは
随之增加的喜欢的感觉是
仆からたくさんの君への
好多好多从我这里飞向你的
↓ a
↓ a 爱
↓ i
↓ i ~
↓ ko
↓ ko 言
↓ to
↓ to ~
↓ ba
↓ ba 叶
专辑信息