歌词
夕陽が落ちる様に 胸が染まるので
感情就如夕阳西下一样 渗染进我的内心中
耳鳴りのような 鼓動を隠して
所以将那宛如耳鸣的心跳声 尽数隐藏起来吧
バスに乗った僕は言う
乘上巴士的我如是说道
君は灰になって征く
你逐渐化成灰烬
たとえば
若然我能
こんな言葉さえ失う言葉が 僕に言えたら
将这甚至令人无言的话语说出口的话
灯籠の咲く星の海に
往彷似星河的灯笼烛光
心臓を投げたのだ
将身心投入其中
もう声も出ないそれは
因为我已经泣不成声
僕じゃどうしようも なかったのだ
因为只得我一人实在是走投无路了
悲しくもないし
明明我一点都不悲伤
苦しくもないのに
明明我一点都不痛苦
辛いと思うだけ
内心却感到难受不堪
辛いと思うだけ
内心却感到难受不堪
古びたバス停の端
于古旧的巴士站
傘を持った僕がいる
我拿着伞站在其处
今でさえ
明明即便此刻
埃を被った夜空の隅に 足はつくのに
仍能在满布尘埃的夜空片隅 找到行踪
心臓が痛いから死んだふりの
因为内心感到痛苦不堪
毎日を見なよ
所以才着眼于装作死掉的每天啊
もういっそ 死のうと思えたなら
若然能由心认为 干脆死掉更好的话
僕はこうじゃなかったのだ
我就不会像如今这样子了
どうせ死ぬくせに
反正人终归一死
辛いなんて
会为此而感到难受什么的
おかしいじゃないか
不是很奇怪吗
どうせ死ぬくせに
反正人终归一死
辛いなんて
会为此而感到难受什么的
だから 愛さえないこんな世界の色に
所以 就往连一点爱都没有的如此世界的景色中
僕の唄を混ぜて
混进我的歌声
もうどうかしたい と思うくせに
明明内心 想要做点什么
僕はどうもしないままで
我却依然无动于衷
あぁあ
灯籠の咲く星の海に
往彷似星河的灯笼烛光
心臓を投げたのだ
我将心脏投进其中
もう声も出ないから
因为我已经泣不成声
死んだふりなんて どうもなかったのに
所以装作死掉什么的 明明内心已经平复了
僕もきっとこうで 良かったのに
明明我这样就一定可以了
君がずっと遠く笑ったのだ
你就永远于远方对我报以笑容吧
专辑信息