歌词
Lang ist der Tag wohl vergangen
时光消逝如此漫长
Als unser Leben einst mit mir versank
当我们的生命与我一同沉沦之时
Als mich die Wogen verschlangen
当汹涌的波浪吞噬我之时
Als mich das nasskalte Dunkel ertrank
当潮湿的黑暗淹溺我之时
Lang ist es her
时日已久
dass das durstige Meer mich verdarb
我堕落在这干渴的海
Als es mich trank
它从你身边啜饮着我
von dir nahm und mich nie wieder gab
再没有将我归还回来
Das Fleisch was die Fische mir ließen
鱼留给我的肉伴我
Fristet sein Dasein hier mit mir an Bord
在甲板上艰辛度日
Wir klagen im Nebel wir fließen
我们在雾中飘荡、哀鸣
Wir stämmen die Ruder im Toten Akkord
我们在亡灵之弦上摇桨
Mein Herzen, es weint mir voll Sehnen
我的心,充满渴望而哭泣
Das mich zu dir zieht
渴望着奔向你
Die See oh sie schmeckt mir nach Tränen
海水啊,仿佛眼泪般苦涩
Seit ich von dir schied
自从与你别离
Kalt weht der Wind übers Nebelmeer
冰彻的风吹过雾海
Flüstert von Tod und von Wiederkehr
低语着死亡与重逢
Was die See nimmt
海带走的一切
Gibt sie nie wieder her
她从不归还
Ich kann und ich will nicht vergessen
我不会也不愿忘记
Trotz all des Grauens, das hier um mich bebt
尽管我周遭的一切颤动着恐惧
Und während die Krebse mich fressen
当螃蟹啃食着我
Zeigt mir die Sehnsucht, dass ich einst gelebt
思念告诉我,我曾在世上活过
Auf in den Wind in die Hatz
匆忙中随风而别
Wir sind Geister der See
我们是海上的游魂
Und da, wo wir sind, ist kein Platz
我们所到之处,从未给我的悲伤
für mein Leid, so versteh:
留出一席之地,因此明白:
Kalt weht der Wind übers Nebelmeer
冰彻的风吹过雾海
Flüstert von Tod und von Wiederkehr
低语着死亡与重逢
Was die See nimmt
海带走的一切
Gibt sie nie wieder her
她从不归还
Gibt sie nie wieder her
她从不归还
Ade mein Lieb
永别了,我的挚爱
Ade mein tröstend Schoß
永别了,那曾宽慰我的膝
Mich rief die See
海呼唤着我
Grausam und gnadenlos
残忍而无情
Mein Lieb o weh
我的挚爱,痛苦啊
Auf in den Wind
随风而别
Mein Lieb ade
我的挚爱,永别了
Aus deinen Armen
离开你的怀抱
Rief mich die See
海呼唤着我
und ich deinen Namen
我呼唤着你的名字
Mein Lieb o weh
我的挚爱,痛苦啊
Auf in den Wind
随风而别
Lang ist es her, dass du fort von mir gingst
自从你远去,已经很久
Als ich am Horizont schweigend verschwand
我缄默着消失在地平线
Ich will es nicht glauben auch wenn ich's versteh
我能够理解,却仍不愿相信
Ich sah dich dort stehen am schwindenden Strand
我远远看着你站在渺茫的沙滩
Ich höre im Wind wie du weinst wie du singst
我在风中听到了你的哭泣与歌声
Ich bin auf ewig aufs Meere gebannt
我被永远地放逐在海上
Und meine Tränen, sie schmecken so wie die See
我的眼泪,苦涩如海
Ade mein Lieb
永别了,我的挚爱
Ade mein tröstend Schoß
永别了,那曾宽慰我的膝
Mich rief die See
海呼唤着我
Grausam und gnadenlos
残忍而无情
Mein Lieb o weh
我的挚爱,痛苦啊
Auf in den Wind
随风而别
Mein Lieb ade
我的挚爱,永别了
Aus meinen Armen
离开我的怀抱
Rief dich die See
海呼唤着你
und ich deinen Namen
我呼唤着你的名字
Mein Lieb o weh
我的挚爱,痛苦啊
Auf in den Wind
随风而别
Ich ruf deinen Namen
我呼唤着你的名字
Auf in den Wind
随风而别
Kalt weht der Wind übers Nebelmeer
冰彻的风吹过雾海
Flüstert von Tod und von Wiederkehr
低语着死亡与重逢
Was die See nimmt
海带走的一切
Gibt sie nie wieder her
她从不归还
Gibt sie nie wieder her
她从不归还
Gibt sie nie wieder her
她从不归还
专辑信息
1.Tochter der Weiten
2.Meuterey
3.Auf die Ebbe
4.Ich und ein Fass voller Wein
5.Kaptain Hengest Reel
6.Es wartet der Strick
7.Auf in den Wind