歌词
「ようこそ、七人目の美しき少女。ふふっ。さ、踊りなさいな?」
欢迎你,第七位美丽的少女,哼哼,来,起舞吧?
而就此开始的晚餐会
「そして始まる。晩餐会。
像是十分幸福一样,大家口中都称赞着魔女
幸せそうに、皆口々に魔女を称えながら。
但是,大家的眼神都似乎有点空洞
けれど、みなどこか空ろな目をしていて。」
这到底是什么……心中莫名的躁动,这样的事……真的被允许吗?
将盘踞于心中某处的泄气咬碎的同时,米丽丽站了起来
「(何なのこれは……胸がざわつく。こんな事が……許されていいの?)」
吐露着连议论也无法成立的笨拙的感情,颇有兴致的应对着的魔女
这就是,她最后的抵抗
「心のどこかに巣くう弱音を噛み潰しながら、ミリリは立ち上がる。」
呐,您的那双手到底染上了多少的鲜血
不对自己的行为反省一下么
「論戦にも成り得ない拙い感情の吐露。興味深げに応じる魔女。」
魔女笑着 即便事已至此?
这双手不论是多么的污秽
「――それは、彼女の最後の抵抗。」
但也不会对这份美造成一丝的损害
呐,您到底对这些女孩们造成了多少伤害
ねえ貴女 その両手がどれほどの血に塗れているのか
也不对自己的这般凌|辱
省みることはないの その蛮行(おこない)を
魔女笑着 这是何等愚蠢?
何を今更 魔女は嗤う
相比起让这份美堕落
この手がどれほど穢れようとも
她们的幸福根本不用去怀疑
この美は欠片ほども損なわれないと
在神所选出来的我的正义(话语)面前
ねえ貴女 この娘(こ)達が貴女にどれほど傷つけられたか
你那伪善(话语)等同于儿戏
何も言うことはないの その陵辱(おこない)に
不要输 要保持自我
何を愚かな 魔女は嗤う
不要被这疯狂的行为所吞噬
その美が堕すのに比べるならば、
而这扭曲的世界的主人仅仅是嘲笑着
これらの幸せなど疑いようは無いと
在拙劣的辩论期间,宴会还在进行着
冷笑,失笑。怜悯,污蔑,猜疑,轻蔑
神に見出された私の正義(ことば)の前には
少女们向米丽丽所投向的
お前の偽善(ことば)など児戯に等しいと知れ
是各种各样孕育着负面感情的视线
而米丽丽不禁大声叫到
負けるな 己を保て
为什么,呐,为什么啊
この狂気の沙汰に飲み込まれなどしないと
你们以前明明不是这个样子的!
歪みきった世界の主は ただ嗤うばかりで――
这个魔女所说的话……真的是正确的吗!?
而回应这悲痛的声音的人,一个也没有
「拙い応酬の間にも、宴は続いていく。
宛如窥视黑暗深渊之底一样
冷笑。失笑。憐憫。侮蔑。猜疑。軽蔑。
呆然的,仅能站在那里
少女たちからミリリへと向けられる、
只有我像是小丑一样滑稽的样子
ありとあらゆる負の感情を孕んだ視線」
谁也不愿意伸出手来
——但是
「たまらずミリリは叫びかける。」
……不想认输 不想承认
「どうして、ねぇ、どうして!
顽固的想要将扭曲的幸福全部吐出
あなたたちも昔はこうじゃなかったはずなのに!
但是,所编织出来的话语
この魔女の言うことが……本当に正しいっていうの!?」
全部都无力的消散
已经腐朽的眼窝 什么都无法诉说
「悲痛なその声に応えるものは、誰一人として、いなかった。」
被放置于宴会一边的亡骸
到底是为了赎什么样的罪?
暗い闇の底を覗き込む
而什么也没有被饶恕
交错的自我的托词
呆然として ただ立ち尽くす
是继续生存 还是就此腐朽
即便我是正确的,但却快要连这个也无法相信。
私だけが道化のように滑稽な有様で
誰も手など差し伸べてはくれなかった
――だけど
……負けたくない 認めたくない
歪な幸せを 吐き戻そうと頑なに
けれど 紡ぐ言葉の全てが
力なく消えていく
朽ちた眼嵩は 何も語らず
宴の一席に据え置かれた亡骸
何のための罪の贖いか?
何も赦されはしない
錯綜するエゴの仮託
生きるのか 朽ちるべきか
正しいのは私だ とも もはや信じることさえ出来なくなって ah…
专辑信息