歌词
Черноглазая казачка
黑眼睛的哥萨克姑娘,
Подковала мне коня.
为我黑马儿钉马掌。
Серебро с меня спросила,
真有一付出色的手艺,
Труд недорого ценя.
活儿干的真漂亮。
'Как зовут тебя, молодка?'
“请问芳名,年轻姑娘?”
А молодка говорит:
姑娘含笑把话讲:
'Имя ты мое услышишь
“你想知道我的名字,
Из-под топота копыт.'
不妨去听马蹄响。”
Э-э-эй э-э-э-э-э-э-эй
啊……啊……啊……
'Имя ты мое услышишь
“你想知道我的名字,
'Из-под топота копыт.'
不妨去听马蹄响。”
Я по улице поехал,
跨上马我挥动鞭儿,
По дороге поскакал,
一溜烟儿奔远方。
По тропинке между бурых,
沿途灰山、白山、青山,
Между серых между скал.
飞快闪开在路旁。
Маша,Даша,Нина,Зина,
玛莎、达莎、尼娜、吉娜,
Все как будто не она!
这些名字都不像。
'Катя, Катя' -- высекают
“卡佳、卡佳”——马蹄阵阵,
Мне подковы скакуна.
敲着路面这样讲。
Э-э-эй э-э-э-э-э-э-эй
啊……啊……啊……
Э-э-эй э-э-э-э-э-э-эй
啊……啊……啊……
Мне подковы скакуна.
敲着路面这样讲。
С той поры хоть шагом еду,
从那时起,我骑马上路。
Хоть галопом поскачу
无论溜达或飞翔,
'Катя Катя, Катерина...'
“卡佳,卡佳,卡捷琳娜”
Неотвязно я шепчу.
总是缠绕我心房。
Что за бестолочь такая,
如今我已另有新娘,
У меня ж другая есть!
胡思乱想不应当。
Но уж Катю, словно песню,
但那名字像支歌曲,
Из груди, брат, не известь.
始终在我耳边唱。
Э-э-эй э-э-э-э-э-э-эй
啊……啊……啊……
Э-э-эй э-э-э-э-э-э-эй
啊……啊……啊……
Из груди, брат, не известь.
始终在我耳边唱。
Черноглазая казачка
黑眼睛的哥萨克姑娘,
Подковала мне коня.
为我黑马儿钉马掌。
Серебро с меня спросила,
真有一付出色的手艺,
Труд не дорого ценя.
活儿干的真漂亮。
'Как зовут тебя, молодка?'
“请问芳名,年轻姑娘?”
А молодка говорит:
姑娘含笑把话讲:
'Имя ты мое услышишь
“你想知道我的名字,
Из-под топота копыт.'
不妨去听马蹄响。”
Э-э-эй э-э-э-э-э-э-эй
啊……啊……啊……
'Имя ты мое услышишь
“你想知道我的名字,
'Из-под топота копыт.'
不妨去听马蹄响。”
专辑信息