歌词
...This path leads into dark...
通向黑暗的小道
在模糊不清隐匿的黄昏
In shrouding veil of thickening dusk
在变暗的森林的爱抚下
In the caress of darkening woods
那里缠绕着我的道路,狭窄而枯萎
There winds my path, narrow and fading
让黄昏在我身上徘徊
Let this twilight linger upon me
当太阳逃离时,由星辰和月色主导
Moon and stars take over when sun has fled
为我带来她的气味
And bring her scent to me
但愿风的吹拂能够停止
但愿所有的鸟儿不再歌唱
May the blowing of winds cease
但愿阴沉的水面能够平静
And all birds fall silent from singing
但愿时间的手掌停止转动
May the dreary waters lay still
在傍晚的迷雾里
And hands of time stop turning
我能够触及她优雅的温柔
So in forms of evening mist
在深绿色的印记下
I can feel her slender grace
我能够深陷她温柔的双眼
In shades of deep green
现在她的光芒不复存在
I can drown in her tender eyes
所有的找寻已经迷路
这些旅途布满雕琢
Now that her light has gone away
这些时光充斥失意
All the searching has led astray
残忍的世界留我独自漫步
These journeys are filled with craving
傲慢的命运将我的光芒夺走
These moments with loss
没有在荒野闪闪发光的露水
What a cruel world left for me to roam alone
没有在山谷轻轻低语的风
What a scornful fate took my light away
只有这绿色的形影
能让我想起她
Neither the glittering dew on moors
但愿风的吹拂能够停止
Nor the the whispering wind in dales
但愿所有的鸟儿不再歌唱
But only these shadows of green
但愿阴沉的水面能够平静
Can remind me of her
但愿时间的手掌停止转动
在傍晚的迷雾里
May the blowing of winds cease
我能够触及她优雅的温柔
And all birds fall silent from singing
在深绿色的印记下
May the dreary waters lay still
我能够深陷她温柔的双眼
And hands of time stop turning
残忍的世界留我独自漫步
So in forms of evening mist
傲慢的命运将我的光芒夺走
I can feel her slender grace
残忍的世界留我独自漫步
In shades of deep green
傲慢的命运将我的光芒夺走
I can drown in her tender eyes
What a cruel world left for me to roam alone
What a scornful fate took my light away
What a cruel world left for me to roam alone
What a scornful fate took my light away
专辑信息