歌词
誰か僕を月に連れてってくれ お願いだから
谁来带我去月亮上吧 拜托了
誰か僕を月に連れてってくれ お願いだから
谁来带我去月亮上吧 拜托了
家の裏の丘のふもとで三日月を探して
在家后面的丘陵下找寻月牙
切り株に腰掛け おにぎりを食べた
把树桩挂在腰上 吃饭团
母さん 水筒のフタ開かないよ 開かないよ
妈妈我打不开水壶的盖子 打不开
あちこちの黄色やオレンジや茶色の葉っぱと
到处都是黄色橙色和茶色的叶子和
真っ赤な花と銀色の鳥の羽
鲜红的花和银色的鸟的羽毛
月の明かりの中で全部が僕を見つめていた
在月光里它们全部凝视着我
それから僕は仰向けに横たわって
然后我面朝着天空躺下
夕暮れの空の片隅にある白い月の砂漠を
一直对着在夕阳天空下的一角 白色月亮的沙漠里
散歩するうさぎにずっと話しかけてたんだ
散步的兔子说话
我能在水上自由的行走
僕は水の上を自由に歩けます
五岁的时候发现的 可没对任何人提起过
五歳のときに気づいて誰にもいわなかった
只要天晴的时候我就能在天空飞翔
僕は晴れた日ならば空を飛べるんです
十二岁的时候发现的 可没对任何人说过
十二のときに気づいて誰にもいわなかった
脑子里一直有着认真的答案
不管什么时候 什么时候都有
頭の中にはちゃんとした答えがあるんです
可就这样被大人式的追问逼倒
どんなときにでもある いややっぱりないときゃない
隐忍着隐忍着隐忍着活了下来
問いつめるような大人の言葉に圧倒されるまま
那个人也是这个人也是大家都是
飲み込んで飲み込んで飲み込んで生きてきた
工作做不好又不会善后没有梦想的人
あいつもこいつもどいつもこいつもみんなみんな
我有我自己的幻想乡 这是我的自由吧
仕事ができないケツも拭かない夢なんてない
过了新横滨站我已经做好觉悟 喂
僕には僕なりのビジョンがあっても自由だろ
我长着尖牙和利爪
新横浜すぎたからもう覚悟を決めた おい
可人们都以为我是个不会打架的男人
僕には牙もある 引っ掻く爪もある
我有向别人借过钱 但是也想还掉啊
けんかできないオトコと誰もが思ってる
快洗把脸重头再来吧
僕には借金がある でも借りは返しちまいたい
为什么恋人们总想要睡在同一张床上呢
さっさと顔を洗って一から出直しだ
至少睡觉时应该让我一个人舒舒服服的吧
どうして恋人たちは一緒のベッドで寝たがるのか
为什么要强行在窄小的床上互相抱拥呢
寝る時ぐらいはひとりでのびのびしてたいはずなのに
如果鼓起勇气说想分开睡的话
どうして狭いベッドで無理して抱き合い寝るのか
爱就会结束吗
勇気を出して別々に寝ようといったら
爱就会结束吗
愛は終わるんだろうか?
女人沉迷于恋爱游戏
愛は終わるんだろうか?
一天到晚都在亲亲 所以连照镜子的空闲都没有呢
女は恋愛ごっこに夢中で
世界上的电影里全都是女主角吗
四六時中キスしてるから鏡を見る暇もないんだね
我能在水上自由的行走
世界中が映画のヒロインだらけかい?
五岁的时候发现的 可没对任何人提起过
只要天晴的时候我就能在天空飞翔
僕は水の上を自由に歩けます
十二岁的时候发现的 可没对任何人说过
五歳のときに気づいて誰にもいわなかった
我可能是很傻 所以那又怎样呢
僕は晴れた日ならば空を飛べるんです
对 人们口中的乖孩子只不过是幼稚的大人而已
十二のときに気づいて誰にもいわなかった
女人生来就知晓一切
僕はバカかもしれない だからなんだって言うんだ
而男人从零开始所以根本赢不过嘛
そう お利口さんって幼稚な大人のことじゃねえか
你不爱我了不是吗?不是没有爱了吗?
女は生まれた時に全てを知って生まれて
那样的话就诚实点说出来啊
男はゼロからスタートするから勝てるわきゃない
你总是想太多 而我只会凭心情做事
愛してないんじゃないの?愛情がなくなったんだろ?
说的话不可信 讨厌的东西就是讨厌 啊哈哈
だったら正直にいいなよ
我有蛋蛋 也长着鼻毛和腿毛
あなたは考えすぎてる 私は気持ちで動いているし
可还是有人传闻说我是个娘娘腔的小鬼
言葉は信用しないし 嫌なものはいや あはは
我身上有光芒吗 光芒到底是什么呢!
僕にはタマもついてる 鼻毛もすね毛も生える
差不多开始不要在意他人的眼光了吧
なのに女々しいガキだと噂されてる気がしてるんだ
既然说三天打鱼两天晒网 那第四天就掉进陷阱
僕には輝きはあるのか 輝きって一体なんなんだ!
明明很清楚却还是投入执着 究竟是为什么呢
もうそろそろ人目を気にしないことにする
但是弱一点才像人类 也会被人宠爱
三日坊主っていうからには四日目には落とし穴
比起长寿还是在二十岁左右燃烧殆尽
わかっているのにハマるのはなぜなんだろう
死掉比较好啦
でもさ弱い方が人間らしいし可愛がられるし
死掉比较好啦
長生きするより二十歳ぐらいで燃え尽きて
啊啊啊过了三十岁还没有完结的人生
死んじゃえばよかった
裸露坦诚的心就像是在解剖青蛙一样
死んじゃえばよかった
结果最后只是在心里想着
あああ 三十歳すぎても終わらない人生で
曾经最爱过的人而已
むき出しのハートはカエルの解剖をしているみたいでさ
我能在水上自由的行走
そして結局一番好きだった人を
五岁的时候发现的 可没对任何人提起过
ただその人のことをずっと想ってた
像鲍勃迪伦一样吧?
僕は水の上を自由に歩けます
只要天晴的时候我就能在天空飞翔
五歳のときに気づいて誰にもいわなかった
十二岁的时候发现的 可没对任何人说过
ボブディランみたいだろう?
喂 要不要放弃思考啊
僕は晴れた日ならば空を飛べるんです
想太多的话会变成亚里士多德的
十二のときに気づいて誰にもいわなかった
我的邪马台国在哪儿
ねえもう考えることをやめにしないかい?
沿着国道一直朝西 一直朝西走就是了
あんまり考えすぎるとアリストテレスになっちまう
有个女人给餐桌上的花浇了一点牛奶
僕の邪馬台国はどこにあると言うんだろう
我问她 这样没事吗?
国道沿いを西へ西へと歩くんだ
“我在电视上看到的 说这样做 花会变得特别健康”
ある女が食卓の花に少し牛乳をそそいでた
我说 比起花 还是让我变得元气一点嘛
そんなことして大丈夫?って聞いたら
“那你泡澡不就好了”
これテレビで見たんだ 花がすごく元気になるよって
“那你泡澡不就好了”
そんな 花よりもオレを元気にしてよっていったら
啊啊啊 把流行杂志通读的家伙们啊
じゃあ お風呂にはいればいいじゃん
如果你们以为人生可以无数次重来那就大错特错啦
お風呂にはいればいいじゃん
为了没有朋友也能生存下去
あああ 流行りの雑誌を読みあさってるやつらは
就不去爱人 也不愿被爱 我讨厌这样 我讨厌
人生が何度でもリセットされると勘違いしてる大馬鹿者なんだ
轻飘飘的男人们啊
友達なくても生きていけるように
吐着泡泡像抓住救命稻草一样趴着
誰も愛さないし 誰にも愛されない いやだあ いやだあ
好像因为缺氧快要死掉一样
地に足が付いてない男たちは
对啊 我就是快要溺水的鱼
アブク出してわらにもすがりつく思いで地べたをはいつくばっている
我能在水上自由的行走
まるで酸欠でくたばりかけてる
五岁的时候发现的 可没对任何人提起过
そうか 僕が溺れかけた魚なんだね
只要天晴的时候我就能在天空飞翔
僕は水の上を自由に歩けます
十二岁的时候发现的 可没对任何人说过
五歳のときに気づいて誰にもいわなかった
我凭这样朦朦胧胧的心情一直 奔跑着
僕は晴れた日ならば空を飛べるんです
像西洋棋盘里的棋子
十二のときに気づいて誰にもいわなかった
无聊和忧郁排列在一起
为什么我会吊学校运动场的铁栏杆上
僕はモヤモヤした気分でただ走り続けていた
死气沉沉的小学走廊像是蝉的悲鸣
チェッカー盤の格子模様みたいに
知了知了地呼唤着我的名字
退屈と憂鬱が交互に並んでいた
锁弄丢了所以一直大开着的储物柜门上
なぜか僕は学校の運動場の鉄棒にぶら下がっていた
不完整地贴着我用薯片做的名牌
陰気な小学校の廊下はセミの悲鳴のように
很有不完整的我的风格
ミンミンと叫び続けて僕を呼ぶのだ
那个女生的像软木塞一样米色的头饰
ロッカーの鍵をなくしたからいつも開けっぱなしの扉には
在咖啡牛奶的空瓶子里
ポテトチップのラベルで作った僕の名札が
我听到下雨的时候有五种不同的声音
不完全に貼られていた 不完全な僕らしく
落在屋檐上的时候是哐哐哐的
あの子のコルク栓のようなベージュの髪飾りは
啊啊我可以像把体温计夹在腋下一样
コーヒー牛乳の空の瓶の中
把在脑海深处的无人知晓的秘密
雨が降り出し五種類の音が聞こえてきた
偷偷的藏起来生活下去吗
トタン屋根に当たる音がスコンスコンスコンスコン
变成大人后也可以不撒谎吗
ああ 僕は体温計を脇に挟むみたいに
啊!发烧了
脳みその端っこに誰も知らないこの秘密を
啊啊我超越这些无聊平淡的生活 只是一笑而过
こっそり隠したまま生きながらえるんだろうか
那样就像快要溺水的鱼一样
大人になった自分は嘘をつかずにいられるんだろうか
あっ 熱がある!
ああ 僕は退屈を通り越してただ笑っていた
それじゃまるで溺れかけた魚のようだ