歌词
Men of Harlech, march to glory,
哈勒赫之人,向荣光进军
Victory is hov'ring o'er ye,
胜利正在你们的头顶盘旋
Bright-eyed freedom stands before ye,
自由热切地站在你们面前
Hear ye not her call?
难道你们没有听到她的呼唤?
At your sloth she seems to wonder;
你们的怠惰似乎使她犹疑
Rend the sluggish bonds asunder,
快撕碎懒散的桎梏
Let the war-cry's deaf'ning thunder
让雷霆般震耳欲聋的战吼
Every foe appall.
驱散所有敌人
Echoes loudly waking,
回音振人心
Hill and valley shaking;
声撼山与谷
'Till the sound spreads wide around,
直到消息传开:
The Saxon's courage breaking;
萨克逊人士气崩溃
Your foes on every side assailing,
敌人四面围攻
Forward press with heart unfailing,
带着必胜之心前进
'Till invaders learn with quailing,
直到侵略者们学到溃败的教训:
Cambria ne'er can yield!
坎布里亚永不投降!
Thou, who noble Cambria wrongest,
汝等冒犯坎布里亚之人
Know that freedom's cause is strongest,
应当直到自由的事业所向披靡
Freedom's courage lasts the longest,
自由的勇气坚守最久
Ending but with death!
至死方休!
See, they now are flying!
看,他们正在逃窜!
Dead are heap'd with dying!
死尸上堆着垂死之人!
Over might hath triumph'd right,
通过我们武力捍卫了权力
Our land to foes denying;
驱逐了我们土地上的敌人
Upon their soil we never sought them,
我们从未在他们的土地上耕作
Love of conquest hither brought them,
但是征服的渴望引他们至此
But this lesson we have taught them,
但是我们给了他们教训:
"Cambria ne'er can yield!"
坎布里亚永不投降!
But this lesson we have taught them,
但是我们给了他们教训:
"Cambria ne'er can yield!"
坎布里亚永不投降!
专辑信息
1.Lennon: Imagine
2.Two Little Boys
3.Men of Harlech
4.Green Green Grass Of Home
5.Traditional Welsh: Calon Lan
6.Binge: Sailing By
7.Dvorák: Going Home
8.Parry: Myfanwy
9.Fauré: Pie Jesu
10.Gruber: Silent Night
11.Home
12.Caccini: Ave Maria
13.What A Wonderful World