歌词
空:やった!やったなぁ、みんな!
成功了……我们成功了!
廉:はい、やりました。
是啊,我们真的做到了
守:気持ちよかった。
感觉真好啊
宗:お疲れ、守。
辛苦了,守。
宗:まあ、初舞台にしては、なかなかのもんだったじゃないか。
初次演出,感觉挺不错的嘛。
望:ちょっと先輩、この歓声を聞いて、それ?
前辈,听着这种欢呼声你就这点感想?
望:なかなかどころか、大成功しょう?よっしゃ!
哪里只是还不错,明明就是大成功了
空:みんな、ありがとう!本当ありがとう!
谢谢大家,真的非常感谢你们!
空:これが、オレの、オレ達の歌なんだ!
这就是我、我们的歌!
(歓声)
(欢呼声)
空:はっ、終わった!
啊,结束了。
守:お疲れ、みんな!
大家都辛苦了。
空:はあ、気持ち良かった。
感觉好开心。
廉:すごいライブになりましたね。
真的是很棒的演出呢。
廉:こんなに楽しかったのは、久しぶりです。
很久没有这么开心了。
宗:だな、練習は大変だったが、まあ、楽しかった
的确,虽然练习很辛苦,但是今天确实很开心。
宗:今日で全部終わりって思うと、それはそれで残り惜しいな。
想到过了今天就结束了还有点舍不得呢。
守:ちょっと寂しいね。
有点不满足呢。
望:そうですね。
是啊……
空:じゃあさぁ、みんな、せっかくだし、オーディションに出で見ない?
那么大家,机会这么难得,要不要去参加海选?
众:はい?
咳?
廉:オーディションって?
海选是指?
望:ええと、あの大勢の審査委員の前で歌ったりする、あれ?
要在许多评委面前唱歌的……那个?
空:オーディションって言ったらそれしかないんだろう?
海选不就都是这样的吗?
宗:いや、待て待て空。まだ一人だけ跳んでるぞ。
等等,空,不要又擅自思维跳跃。
宗:どういうことだ?
这是什么意思?
空:いやさぁ、さっきオレそこで先輩に呼び止められたじゃん?
呀,刚才在那边不是被前辈叫住了嘛。
空:その人すっげぇ褒めてくれてさあ。
被他很是夸奖了哦
空:ついてにこれ、教えてくれたんだよね。ジャン!
然后还告诉了我这个。锵——
廉:ツキノ芸能プロダクション新人発掘オーディションツキノミュジクグランブリ2015?
TSUKIPRO事务所新人海选TSUKINO音乐大赛2015?
空:その通り!グラビとか、プロセラが所属してるあの大手芸能事務所
没错!就是那个Gravi和Procella所属的大牌艺能事务所——
空:ツキノ芸能プロダクションが自ら取材するアティスト向けのオーディションなんです。
TSUKINO事务所举办面对音乐人的海选。
空:ほら、ほらほら!プロ、アマ、経歴問わず、バンドでも歌オンリでも、
看这里!不论职业业余,经验有无,是乐队还是独唱
空:オリジナル曲を歌えるならなんでもOKなんだってさ。
只要能唱原创曲就行!
空:まさにオレ達向き。ねぇ、ちょうど明日がこのオーディション申し込む締め切り。
正合我们,不是吗?而且明天正好是报名截止日期。
空:なぁ、これみんなで挑戦して見たくない?
呐,大家想不想去挑战一下?
守:え、ええと、ソラ。やって見たいかどうかと言う前に、
空,在决定这个之前
守:話の流れが早すぎで、ついていけってないと言うか。
你的话题跳的太快了我好像跟不太上了
宗:お前なあ、そもそも俺達即席バンドだぞ。
我说你啊,我们只是临时组的乐队吧
宗:いきなりオーディションって早過ぎないか。
突然决定去参加海选是不是太突然了?
空:早いも遅いもないって、即席でも即席じゃなくでも、
早晚都无所谓吧,是不是临时乐队也没关系
空:関係ないのが経歴問わずってやつしょう?
这样才叫做“不论有无经验”吧
望:まあ、そうだよね。おお、オーディションか…
的确是呢。海选啊……
廉:望が目を輝かせってる。
望的眼睛开始发光了……
廉:空先輩お得意の「とにかくジャンプ」が出ましたね。
空前辈真是擅长随意乱冲
空:はは、そうだね。ジャンプジャンプ!
是啊,那么就往前冲吧
空:考えなしって言われるかもけど、何かにチャレンジする時って
可能会被说是没有考虑,但是要去做什么的时候啊
空:ある程度「エイヤ」ってジャンプするくらいの勢いが大事だと思うだよね。
某种程度上这种往前直冲的气势还是很重要的吧
空:あれこれ考えてるばっかじゃ、チャンスを逃しちゃう時もあるよ
想这想那的话有时候不是就会错过机会了吗?
守:参ったな。
真是服了你了
空:やって見なくじゃわからないよ。
不试试看怎么知道嘛
空:それにオレ、こんなにワクワクして楽しかった時間が終わるのがもったいなくていやなんだ。
而且我不想要就这么结束和大家一起的激动兴奋的时间嘛
空:オレは、みんなと、もっともっと音楽をやりたい!
我还想要和大家一起,做更多更好的音乐
宗:空……
空……
空:せっかくバンドを組んだだからさ、
难得组了乐队
空:いっちゃう、でかいことに挑戦して見ようぜ!
让我们去迎接更大的挑战吧!
守:そうだよね。せっかく始めたことだから……
是啊,好不容易开始组乐队……
守:うん、俺は空に賛成!
嗯,我赞成空的意见
宗:守人、お前はまだ、空に甘いな。
守人……你不要总是这么骄纵空啦
守:宗司も残り惜しいって言ってったじゃない。
宗司不是也说不想结束吗?
守:ここで終わらせちゃうのはもったいないって、みんなが思ってるはずだよ。
大家都觉得就这么结束乐队太可惜了
守:だったら、もうちょっと続けて見よう。
那就再继续做试试看
守:その中でのひとつの目標として、このオーディションがあると思えば、
然后把这个海选作为继续的路上的一个目标
守:ただ続けるよりも、気合が入るだと思う。
这样比起单纯的维持乐队让人更有干劲吧
空:宗、バンドを始めた時と一緒でいいよ
宗,和开始乐队的时候一样
空:あんまり深く考えないで、
不要想得太复杂就好了
空:最初はとにかく一回だけお試しでやって見るって感じでもいいって
最初只要抱着尝试一下的心情就好了
空:お試しで、でも全力で、オーディションもそののりでやって見ようよ。
去尝试,但是尽全力去尝试。海选也以这种心情去试试看吧
宗:まあな。
嗯,也是啊
望:はいはい!俺も載った。オーディション賛成!
我也赞成参加海选!
望:やってやろうじゃ!
参加一下嘛
宗:望……
望……
廉:俺も、空先輩と守人先輩の歌をもっとみんなに聞いてもらいたいだし。
我也想要更多人听到空前辈和守人前辈的歌
廉:賛成です。
所以我也赞成
廉:あれだけの歓声をもらえた自分たちの力を信じて見るのも、いいかもかなと。
而且听到那么热烈的欢呼声让我觉得,试着去相信自己,感觉好像也不错
宗:廉もだよ。
廉竟然也……
空:頼む、宗司。
拜托了宗司!
宗:わかった、わかったよ。
我知道了,我也赞成。
宗:この流れでひとりだけ受けないとか、ありえないしな。
再说这个局面就我一个人不同意也不科学吧
宗:まあ、俺もぶじゃっけまだまだやり足りねえし。
说实话我也想继续做下去
宗:いいぜ、オーディション、受けて取ってやろうじゃん。
好吧,就去参加海选吧
空:やった!これで全員参加決定!バンドの続行決定だな。
太好了!全员赞成!这样乐队也确定要继续下去了
守:活動を続けるだったら、バンド名を決めないとね。
如果乐队要继续进行活动的话,也是时候取个名字了吧
廉:今日は「三年生送る会実行委員会バンド」でしたからね。
毕竟今天是以“欢送三年级执行委员会乐队”的名义进行的
望:ど直球過ぎるし、俺らの成分何もないし
太直球了,没有任何我们的成分在
空:あっ、それ、オレはなんとなく案があったり
啊,关于这点,其实我多多少少有些想法了
空:みんなで決める時に候補のひとつにしてほしいってやつだね、あるよ。
想作为大家决定时的一个候选
守:どんな名前?教えてよ、空。
是怎样名字?快说说看,空
空:えっ、今?
诶?现在?
望:はい、どうぞ。
那么有请
空:ええ、え、あっ、笑うなよ。
额……啊,别笑我哦
宗:ひっばれとハドルが上がるだけだぞ。
拖久了你就更难说出口了哦
空:わかったよ。
我知道啦
空:オレ達は「青空に飛び出す青春」ってイメージなバンドだろう。
我们乐队的印象不是“冲向蓝天的青春”吗?
空:って、「青い空」のまんまだとさすがになあっと思ってね。
但是也不能就叫“蓝天”吧?
空:短く並び変えて、「SOARA」!
所以稍微缩短调换顺序后决定是“SOARA”
空:オレ達五人で、青春バンドSOARA(ソアラ)始めました!
我们五个人组成的青春乐队——SOARA!
专辑信息
1.どうせなら今から風になってみよう
2.終わらない虹
3.花咲く丘で
4.ドラマ「バンドやろうぜ!」
5.ドラマ「さあ、音楽をはじめよう!」