歌词
傍晚的时候 在附近的商店街
夕暮れ近くにある商店街
被妈妈拜托了去买东西
ママから頼まれた買い物をして
站在小小的书店里看着书的时候
小さな本屋で立ち読みしてたら
你朝着这边走了过来
あなたが歩いてきた
从那时起开始已经经过了多少年了呢
あれから何年が経ったのだろう
便装啊 不知怎么变得有些害羞
普段着何だか恥ずかしくなった
一直单恋到最后的那个人
ずっと片思いで終わった人
要是好好打扮一下的话就好了
ちゃんと着替えればよかった
对于剪短头发的我
髪が短い今に
居然那样的惊讶
そんなに驚くなんて
是稍微记得我了吗?
少しくらいは覚えていてくれた?
是否已经拥有了交往的对象了呢
付き合ってる人はいるのかな
那么一瞬间心里这样想着
一瞬心の中で思った
很想问他但是
聞きたくてもまさか
也不可能说出口吧
聞けるわけもない
互相在做着什么呢
そうお互い何をしてるのか
同学们都怎样了啊
同級生はどうしているか
说了这种无关痛痒的话
当たり障りのない話をした
两个人
二人は
虽然手机拿在手上
スマートホン手にはしたけれど
却一直没有互相交换Line账号
Lineを教えあうこともないまま
终于以前的事也说完了
やがて昔話も尽きた頃
时间再次动了起来
時はまだ動き出した
总是在老家相遇
地元でばっかり会う
这种偶然不是奇迹
偶然は奇跡じゃない
仔细想想的话 这不是经常会发生的事情吗
考えて見ればよくあることだよね
是否已经拥有了交往的对象了呢
付き合ってる人はいるのかな
假装只是在好奇心的驱使下才问的
ただの好奇心の振りをした
“并没有女朋友哟”
彼女はいないよって
他这样说了
言われたところで
做出怎样的反应好呢
どんなリアクションをすればいい
之后会怎样展开完全不清楚
先の展開が分からなくて
生硬地说了句「再见」就背过了身去
ぎこちなく「じゃあね」と背中向けた
即使再相见也只是怀念
再会しても懐かしむだけ
已经不想回到那个时候了
もうあの頃に戻せやしないんだ
是否已经拥有了交往的对象了呢
付き合ってる人はいるのかな
那么一瞬间心里这样想着
一瞬心の中で思った
很想问他但是
聞きたくてもまさか
也不可能说出口吧
聞けるわけもない
互相在做着什么呢
そうお互い何をしてるのか
同学们都怎样了啊
同級生はどうしているか
说了这种无关痛痒的话
当たり障りのない話をした
专辑信息