歌词
単純な言葉で君を奪いさってさあ、
来吧让我将你夺取到手,
嬉しくなんてないくせに、
即使我一点都不感高兴,
愛なんてもういいって、
你说着「爱情什么的已经够了」,
手を伸ばした僕を蔑むように嗤ってよ。
对伸出手的我不屑地嗤笑。
どうやってみても時間はとまんないし、
即使怎样做时间亦无法不会停下,
正当化して傷跡を作る。
让这一切正当化地弄出伤痕。
飽食な時代は何を求め、難題ばかり増やしてる。
于这饱食的时代还有何欲求呢,就只有难题是在不断增加。
孤独な時を何が満たすの?
有何能去填补满足这段孤独的时光?
効かなくなっていく抗鬱剤。
逐渐失效的抗忧郁剂。
あれもこれもと欲しがるけれど、
虽然那个和这个都妄图要得到手中,
そんな心だけ疼いてく。
但如此只会令内心变得苦痛。
単純な言葉で君を奪いさってさあ、
来吧让我将你夺取到手,
嬉しくなんてないくせに、
即使我一点都不感高兴,
愛なんてもういいって、
你说着「爱情什么的已经够了」,
手を伸ばした僕を蔑むように嗤ってよ。
对伸出手的我不屑地嗤笑。
在炎炎烈日之中阳光就似发狂起来,
炎天下の中日差しが狂いだして、
不论我走到哪里都会跟上来。
どこまでだって付いてくる様で。
「啊啊已经受够了」之类的牢骚话连连不绝。
ああもうやだなって呟きが廻る。
这是第几次了呢,这份火烧心的痛感。
何回目だっけか、こんな胸焼けは。
对呢,若然将一切当作虚梦一场,
そうだ、夢にしちゃえば、
那就什么都不再害怕了吧。
何も怖くなんてないだろう。
流出的汗水,使沾满谎言而肮脏的颜色逐渐掉落。
流れた汗が、嘘にまみれて汚れた色を落としていく。
用这双手去覆写了那简单的思考模式,
簡単な思考回路この手で書き換えて、
涂抹掉之后感觉就像喜剧一场似的。
塗りつぶせば喜劇のようだ。
如此交迭起的我内心逐渐狂乱起来,
そうやって重なって僕は軋んでいく、
那会是怎的心跳声呢让我去一听吧。
どんな心音(おと)か聴かせてよ。
薄暮投下影子,
于漫无目的地走到的前方的柏油路。
夕闇が影を落とし、
吶若然没有明天的话,
ふらついた先のアスファルト。
即使如此我还会有所迷惘吗?
ねえもしも明日がなくて、
以单纯的言语纠缠起来的我们,
それでも僕は迷うのかな?
彷似阿里阿德涅之线一样。
単純な言葉で僕達は絡まって、
即使在某处有着爱情之类的指引,
アリアドネの糸にも似て。
但只靠那种东西可解不开啊。
愛なんてしるしがどこかにあるとして、
用这双手去覆写了那简单的思考模式,
そんなもんじゃ解(ほど)けないよ。
涂抹掉之后感觉就像喜剧一场似的。
ねぇ、思考回路この手で書き換えて、
如此交迭起的我内心逐渐狂乱起来,
塗りつぶせば喜劇のようだ。
那会是怎的心跳声呢让我去一听吧。
そうやって重なって今日も軋んでいく、
君の心音(おと)を聴かせてよ。
专辑信息