歌词
Here's Snoopy
请看,举世闻名的作家
the world famous writer proving once more
史努比大师将要再次向世界展示
his masterful command of the English language
他神乎其技的文字功底
Well, why not?
唔,为什么不呢?
I've got the time
我有的是时间
I've got the talent
我有的是才华
I've got a typewriter
我有一台打字机
I've got the plot!
我——有了!
I - T, it,
呢-啊,那
Sometimes we writers take hours
我们当作家的,有的时候得花上好几个钟头
Finding exactly the right word
才能准确地找到最恰当的那个词
It, it, it, it,
那,那,那,那
It was a dark and stormy morning…
那是一个黑漆漆的、雷雨交加的早上…
Packed, flat, trite!
老套,没劲,俗!
It was a dark and stormy evening…
那是一个黑漆漆的、雷雨交加的晚上…
It was a dark and stormy night!
那是一个黑漆漆的、雷雨交加的夜晚!
Night, right!
夜晚,没错!
When suddenly a shot was heard
夜空中忽然听闻一声枪响
A shot was fired?
忽然射出一声枪响
When suddenly a shot rang out
忽然爆出一声枪响!
Rang out?
爆出?
Inspired!
太有才了!
A door slammed
门猛地关上
The maid screamed
女仆尖叫起来
That's building suspense
悬念正在升级
When suddenly a pirate ship
忽然,一艘海盗船
Appears on the horizon
出现在地平线上
Appears?
出现在?
Appeared?
出现在了?
Past tense!
得用过去时!
While millions of people are starving
成千上万的人正在忍饥挨饿
While millions of people are starving
成千上万的人正在忍饥挨饿
While millions of people are starving
成千上万的人正在忍饥挨饿
But
可是
The King lived in luxury-y-y-y-y-y
国王却过着穷奢极侈的生活-活-活-活-活-活
Now to thicken the plot
现在该丰富一下情节了
Meanwhile, on a small farm in Kansas
与此同时,在堪萨斯州的一个小农场里
A boy was growing up
一个小男孩正在长大成人
Masterful ol' pup
我可真是个文学大师
Brillantly done
写得真是精彩
You son of a gun
可真有我的
Writing is fun
写作真有意思
End of part one
第一部完
I'll tie all this together later in part two
我会在第二部里把这些都串起来
What's that wonderful smell?
什么东西闻起来这么香?
Don't tell me
先别告诉我
Let me guess
让我猜猜看
Smells like money dipped in honey
闻起来就像蘸了蜜糖的钞票
Yes, the smell of success
没错,这就是成功的味道
Take a good whiff
好好闻一闻
Take a good sniff
好好嗅一嗅
Baby you're long past due
宝贝,财源滚滚而来
Fame and fortune
名利双收
Fortune and fame
利名双赢
And now, for part two
现在,进入第二部!
A light snow was falling
天空中飘着细雪
And a little girl
一个小女孩
Small, no
年幼的,不好
Little, no, small
小,不,年幼的
No, little girl
不,这个小女孩
With a tatted shawl
披着件破破烂烂的小披肩
Had not sold a flower all day
整整一天连一朵花都没卖出去
Should she be selling matches?
是不是应该让她卖火柴啊?
No, flowers
不要,还是卖花吧
A violet let's say
就说她卖的是紫罗兰吧
She had not sold a violet all day
整整一天,她连一朵紫罗兰都没卖出去
At that very moment
而就在这时
A young intern at the city hospital was making
本市医院里一个年轻的实习医生
An important discovery
即将做出一个重大发现
The mysterious patient in room
二十三号病房里
Twenty-three had suddenly awakened
那个神秘的病人突然转醒
She moaned softly
她低声呻吟着
Could it be
难道说!
that she was the sister
这个病人的兄弟
Of the boy from Kansas
就是那个来自堪萨斯的男孩
Who loved the girl with the tatted shawl
而他爱上了那个披着破披肩的小女孩
Who was the daughter of the maid
而这个小女孩正是那个女仆的女儿
Who had escaped from the pirates?
而女仆正是从那群海盗手里逃出来的?
The intern frowned...
年轻的医生皱起了眉头…
That has a nice ring
听起来可真不赖啊
You see how neatly it all fits together
你能感觉出来这些情节结合得有多浑然天成吗?
Charlie Brown: What about the King?
查理布朗:那那个国王怎么样了?
Snoopy: Stampede, the foreman shouted
史努比:“快跑吧!” 工头大叫道
And forty thousand head of cattle
四万头牛飞奔着
Thunder down the tiny ramp
冲下了小山坡
Two men rolled on the ground
两个人在地上扭打着
Rattling beneath the murderous hooves
堪堪躲过牛蹄足以致人死命的践踏
A left, and a right, and a left
一记左勾拳,右勾拳,左勾拳
and another left, and right,
又是一记左勾拳,然后是右勾拳
Isn't this exciting?
真是让人血脉偾张啊
An upper cut to the jaw!
一记上勾拳正中下巴!
The fight was over
打斗结束了
And so the ranch was saved
牧场得救了!
Sometimes when you're a great writer
像我这样的文学大家,有的时候
the words come so fast
灵感来得太快
you can hardly put 'em down on paper
都来不及把它们付诸纸面
There's that wonderful smell called
闻起来可真香啊
Eau de happiness
这香氛名叫‘欢乐之露’
Smells like money
闻起来就像钞票
Dipped in honey
蘸上了蜜糖
Yes, the smell of success
没错,成功的味道
Take a good whiff
好好闻一闻
Take a good sniff
好好嗅一嗅
Why stop at one, be rude
别就这样浅尝辄止,大胆一点儿
Fame and fortune
名利双收
Fortune and fame
利名双赢
And now…
现在…
To conclude!
该收个尾了!
The young intern, sat by himself
这名年轻的医生,独自坐在
In the corner of the coffee shop
咖啡馆的角落里
Now, zing in the moral old friend
就在这时,我们的这位老朋友忽然明白了
He had learned about medicine
他不仅对医学有了更深的了解
But, more important is
而更重要的是
He had learned about life!
他了解了生活的真谛——!!
The, the, the, the, the... Oh!
然后,然后,然后,然后,然后…噢!
The End!
全文完!
专辑信息