歌词
日光铺满前行的小径,森林已被甩在身后
Daylight falls upon the path, the forest falls behind
如今我不再屈服于混沌与未知
Today I am not prey to dark uncertainty
就随影子在怒火中颤抖吧,它的邪恶早已被我洗劫一空
The shadow trembles in its wrath, I've robbed its blackness blind
当内心的恐惧变得明晰之时,我有如尝到了澄澈的阳光
And tasted sunlight as my fear came clear to me
我想我明白了
I think I understand
恐惧不过是一片荒原
Fear is like a wilderland
是溪中的踏脚石,是陷落的沙地
Stepping stones or sinking sand
现在道路正指引着我到山丘之上,就在教堂钟声的余音尽头
我俯瞰山下,沉睡的小镇围绕着港湾
Now the way leads to the hills, above the steeple's chime
在那里,我期盼着满载友谊而不是终日纵情声色
Below me sleepy rooftops round the harbor
我决心忘却恐惧但永远不会忽视恐惧的存在
It's there I'll take my thirsty fill of friendship over wine
哦,我想我豁然开朗了
Forgetting fear but never disregarding her
恐惧不过是一片荒原
Oh, I think I understand
是溪中的踏脚石,是陷落的沙地
Fear is like a wilderland
有时夜色中的声响会让我再度陷入恐惧
Stepping stones and sinking sand
带我回到令人困扰的思绪中,错综的小道上
当森林中的树木高大得足以挡住让旅人保持理智的阳光时
Sometimes voices in the night will call me back again
我会拿出珍藏的美好回忆,用它们的光芒照亮黑暗
Back along the pathway of a troubled mind
我想我明白了
When forests rise to block the light that keeps a traveler sane
恐惧不过是一片荒原
I'll challenge them with flashes from a brighter time
是溪中的踏脚石,是陷落的沙地
Oh, I think I understand
Fear is like a wilderland
Stepping stones or sinking sand
专辑信息