歌词
A poor orphan girl named Maria
名叫玛丽亚的可怜孤儿
was walking the market one day
一天正走在集市中
she stopped for to rest by the road side
她在路边停下休息
where a bird with a broken wing laid
那里躺着翅膀受伤的鸟儿
a few moments passed till she saw it
过了一会她才看到小鸟
for it\'s feathers were covered with sand
因为沙子盖住了它的翅膀
and soon clean and rapped it was traveling
很快她把鸟儿整理干净
in the warmth of Maria\'s small hand
包裹在玛丽亚温暖的小手里
she happily gave her last paso
她高兴地用她最后的
of a cage made of freshes and twine
用麻绳与枝条搭成的笼子
she fed it loose corn from the market
她用集市松散的玉米粒喂它
watched it grow stronger with time
看它随时间长得强壮
now the gift giving service was coming
现在回馈服务这的礼物正来临
and the chruch arm with tinsel and light
教堂充满华丽装饰与光明(个人认为此处歌词应为 “armed with”)
an\' all of the town folk brought presents
小镇上所有的人都带来了礼物
to lay by the manger that night
在晚上放在马厩旁
there were diamonds, incents and perfumes
有宝石、奖励和香料
and packages fit for a king
还有给王的包裹
but for one raged bird in his small cage
除了小笼子里惊恐的小鸟
Maria had nothing to bring
玛丽亚没有什么可以送出
she waited till just before midnight
她一直等到午夜
so no one would see her go in
这样就每人看到她走进
and crying she knelt be the manger
跪在马槽旁哭泣
for her gift was unworthy of him
因为她的礼物配不上他
then a voice spoke to her through the darkness
突然黑夜中一个声音响起
Maria what brings you to me
“玛丽亚,是什么把你带到我身边”
if the bird in the cage is your offering
“如果笼中鸟儿是你的贡献”
open the door let me see
“打开门让我看一眼”
so she trembled she did as he asked her
于是她颤抖着按他的要求做
an\' out of the cage the bird flew
鸟儿从笼子中飞出
soaring up into the rafters
飞到房梁上
on a wing that would feel good just new
其中一扇翅膀像新的一样
an\' just as the midnight bells rang out
就在此时午夜钟声响起
and the little bird started to sing
小鸟开始歌唱
a song that no words could recapture
一首没有歌词的赞歌
for its beauty was fit for a king
为重获美丽而称赞王
now Maria felt blessed just to listen
感受到玛丽亚祝福的玛丽亚听着
to the cascade a note sweet and long
听着旋律的甜美
as her offering was lifted to heaven
她的礼物去往天堂
by the very first night in Gales song
在大风歌的第一晚
-End-
专辑信息