歌词
Childhood made a Poet's Lyre
童年镌镂了一把诗人的七弦琴
Hands embroidered in limbs of dark briar
双手被黑色的荆刺扎伤
Bent to the wind's plaintive whistling words
驱身于风儿哀伤的低声絮语里
Scattering whispers in your nettled hood
低吟逸散在你播种的荨麻丛中
Would they fall to a weathered home
他们是否会在废墟般的家园中落败
With branches of arms for a laden pillow
用虬枝编成厚实的枕函
And years wrought of withering laurels
积年累岁 月桂树根朽枝枯
Blossoms now on the apple boughs
如今苹果树花团锦簇
Stars are near to the shaded arbor
繁星离遮阴的乔木仅咫尺之遥
Once a hand could touch
曾几何时 伸手可摘星辰
Wherefore the other will search
因为不断有人追寻那满天星斗
Childhood made a Poet's Lyre
童年镌镂了一把诗人的七弦琴
Heart enfolded in wings of black bird
乌鸦的双翼拥裹着心
Could they fly on feathers borne
轻羽可否承载负累 御风而翔
When lips salute the Hazel's Horn
当扬起榛树的礼赞 号角声飘荡
Or would they crawl through a weathered home
抑或它们会从饱经风霜的家园中穿行而过
Should lips encumber a mordant moan
是否应停下刺耳凄切的悲叹
Bent to the wind's whistling word
倚身在风儿罹病般的嗡鸣中
What cloudy guest at this darkened hearth
昏幽的壁炉边纡郁难释的宾客
What cloistered heart to hold the black earth
远离尘世的心如何出淤泥而不染
Once a hand could touch
曾几何时 伸手可摘星辰
Wherefore the other will search
因为不断有人追寻那满天星斗
专辑信息
1.Two Towers
2.Hazel Steps
3.Orb Weavers
4.A Poet's Lyre
5.The Seer And The Seen
6.Kingdom Of The Shades
7.Morning's Waking Dream
8.Wind That Cracks The Leaves