Demain dès l'aube

歌词
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
明天,破晓时分,当田野微明,
Je partirai. Je sais que tu m'attends.
我就启程。你看,我知道你在将我等候,
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne,
越过高山,穿过森林,
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
在远离你的世界里,我片刻也不想停留。
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
我默默地思索,孤独前行,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit.
外面的世界,不看也不闻。
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
我弯着腰,背着手,步履匆匆,
Et le jour pour moi sera comme la nuit.
满心的忧伤啊,白昼也如黑夜降临。
Maintenant que Paris, ses pavés et ses marbres,
现在整个巴黎,街道和大理石雕,
Et sa brume et ses toits sont bien loin de mes yeux;
它的薄雾和房屋,都远离我的眼帘,
Maintenant que je suis sous les branches des arbres,
现在绿树那如盖的浓荫将我笼罩
Et que je puis songer à la beauté des cieux.
我终于可以想一想这美丽的蓝天。
Maintenant qu'attendri par ces divins spectacles
现在,这一片令我激动的美景
Plaines, rochers, forêts, vallons, fleuves argentés,
原野、森林、岩石、银川和谷地,
Voyant ma petitesse et voyant vos miracles,
我看到自己的渺小和你的奇迹。
Je reprends ma raison devant l'immensité.
我恢复宁静的思想。
Nous ne voyons jamais qu'un seul coté des choses;
我们只能看到事物的一个方面,
L'autre plonge en la nuit d'un mystère effrayant.
另一面沉没在神秘可怕的黑夜里。
L'homme subit le joug sans connaitre les causes.
人被套上枷锁却不知其所以然,
Tout ce qu'il voit est court, inutile et fuyant.
看到的一切不过是浮浅而短暂的。
Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
我不凝望那金色落日的辉煌,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
也不远眺驶向阿尔弗港湾的风帆,
Et, quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
到达时,我将在你的墓旁,
Un bouquet de houx et de bruyère en fleur.
放一束翠绿的冬青,和一把盛开的欧士南。
Nous ne voyons jamais qu'un seul coté des choses;
我们只能看到事物的一个方面,
L'autre plonge en la nuit d'un mystère effrayant.
另一面沉没在神秘可怕的黑夜里。
L'homme subit le joug sans connaitre les causes.
人被套上枷锁却不知其所以然,
Tout ce qu'il voit est court, inutile et fuyant.
看到的一切不过是浮浅而短暂的。
专辑信息
1.Dame de Clevedon
2.If Only You Knew
3.Hymn 11
4.Altiplanos
5.Chant de nuit
6.Nefertari
7.Scarabee
8.Demain dès l'aube
9.Nuit des météores
10.Sentimentales Pyromaniaques
11.Falafel a Montségur
12.Sur un fil
13.Sylva
14.Tacita