歌词
Alles sehr billig! Bitte
价格便宜!来,
Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn.
国母伊丽莎白和她的儿子鲁道夫
Und hier ist das nicht nett?
还有这个,你看怎么样?
Die Kaisers feiern Weihnacht
皇室一家欢度圣诞
im festlichen Salon.
举办宴会
Auf diesem Tuch sehen wir
看到这片织布没
das Hohe Paar in Liebe zugeneigt.
绣着皇帝夫妇卿卿我我
Einen Teller hab’ ich auch, der Elisabeth
什么?盘子?我这也有,伊丽莎白
beim Beten in der Hofkapelle zeigt.
在教堂祈祷时的情景
Nehmt ein hübsches Souvenir mit
买件漂亮的纪念品吧
aus der kaiserlichen Welt.
亲历皇室生活
Alles innig, lieb und sinnig,
种类繁多,应有尽有
so wie es euch gefaellt:
符合您的口味:
Kitsch! Kitsch! Kitsch!
庸俗!
Verzeiht sich nicht das Gesicht!
别做那种表情!
Tut bloss nicht so,
别假装
als waert ihr an der Wahrheit interessiert.
你们只对真相感兴趣
Die Wahrheit gibt’s geschenkt,
真相没什么稀罕
aber keiner will sie haben,
根本无人想知
weil sie doch nur deprimiert.
因为它只让人伤心
Elisabeth ist "in",
伊丽莎白很“红”
man spricht von ihr seit über hundert Jahr’n.
百年来人们对她谈论不休
Doch wie sie wirklich war,
但她究竟又如何
das werdet ihr aus keinem Buch
你可别想从书中
und keinem Film erfahr’n
和电影中明了
Was liess ihr die Vergoetzung?
成为偶像又怎样?
Was liess ihr noch der Neid?
遭人嫉恨又如何?
Was blieb von ihrem Leben
她的一生留下什么
als Bodensatz der Zeit?
成了后世的谈资?
Kitsch! K~K~Kitsch! Kitsch!
庸俗!
Ich will euch was verraten:
我给你们透个底吧:
Euere Sisi war in Wirklichkeit
你们的茜茜其实是个
ein mieser Egoist.
利己主义者
Sie kaempfte um den Sohn,
她之所以争夺儿子
um Sophie zu beweisen,
是为向苏菲证明
dass sie die Staerk’re ist.
她才是强者
Doch dann schob sie ihn ab.
胜利后把儿子丢一边,
Ihr kam’s ja darauf an, sich zu befrei’n.
满脑想着自己的自由
Jetzt ist sie Ungarns Koenigin,
她现在是匈牙利女王
sie traegt den Kopf so hoch wie nie
从来没见过她穿高跟鞋
und strahlt im Glorienschein.
你我望着她的光环笼罩
Man hoert nur, was man hoer’n will,
人们只听他们想听的
Drum bleibt nach etwas Zeit
多年之后留下的
von Schoenheit und von Scheisse,
高洁或低贱
von Traum und Wirklichkeit
古雅或世俗
nur Kitsch.
只有庸俗
Kitsch! Kitsch! Kitsch!
庸俗!
Kitsch!
庸俗!
专辑信息