歌词
Am Himmel leuchten hell die Sterne,
夜空明亮的星在闪耀
ein Sauf-Mich-Tot aus der Kaserne
一个从兵营出来的酗酒徒(“Sauf-Mich-Tot”意为“把我自己喝死”,形容他酗酒成性)
in die Schwarze Gasse fällt
倒在漆黑的巷子里
versoffen ist sein letztes Geld.
他最后的一点钱也被自己喝没了
Im Rausch bereut er seine Laster
他醉醺醺地悔过自己的恶习
und kotzt dabei aufs Kopfsteinpflaster.
又在石块路面旁呕吐了起来
Das war der billige Absinth,
这都是给劣质苦艾酒的搞的
Nun schlafe schön mein liebes Kind,
现在睡吧,我亲爱的孩子
Nun schlafe schön mein liebes Kind.
睡吧,睡吧我亲爱的孩子
Der Sauf-Mich-Tot, er dachte nicht,
这醉鬼可想不到
dass da, wo er zusammenbricht,
在他崩溃不省人事的地方
am Baum, der sich vor Sorgen biegt,
他逃避忧愁的树旁
der fast vergess'ne Friedhof liegt.
正是几近被遗忘的公墓所在处
Und gleich daneben aus dem Moor
突然,边上的沼泽池里
ragt eine bleiche Hand hervor.
冒出一只惨白的
Blutig ist sie voller Grind,
满是鲜血和疱疹的手
Nun schlafe schön mein liebes Kind,
现在睡吧,我亲爱的孩子
Nun schlafe schön mein liebes Kind.
睡吧,睡吧我亲爱的孩子
Auf dem finst'ren Totenacker
在幽暗的坟地
ist der Säufer nicht mehr wacker,
这酒鬼没了胆
weil Tote aus den Gräbern kriechen,
因为有死人从墓穴爬出来
die nicht appetitlich riechen.
散发着难闻的气味
Dunkle, düstere Gestalten,
这群已经死了的人
die das Nachtleben verwalten
幽黑阴沉的身影
wo sie selbst gestorben sind,
掌管起了夜间的活动
Nun schlafe schön mein liebes Kind,
现在睡吧,我亲爱的孩子
Nun schlafe schön mein liebes Kind.
睡吧,睡吧我亲爱的孩子
Aus dem schilfverwachs'nen Teiche
在长满芦苇的池塘
kriecht jetzt schon die fünfte Leiche
第五具尸体缓缓爬出
und mit nassem, schwerem Gang
浸湿着水 以沉重的步态
schleichen sie den Pfad entlang.
缓慢地沿着小路走
Lumpen kleben an den Leibern
这醉汉碰上了这些
von toten Kerlen und von Weibern,
早已丧命的
die schon lang verendet sind,
男人女人的尸体
Nun schlafe schön mein liebes Kind,
现在睡吧,我亲爱的孩子
Nun schlafe schön mein liebes Kind.
睡吧,睡吧我亲爱的孩子
Grausig sie zu Felde staken,
他们可怖地僵硬地走在田野间
im Ärmel stecken Eisenhaken,
衣袖里藏着铁钩
ein Holzbein klappert nicht grad' leise
在黑夜的死亡气氛中
auf nächtlicher Totenweise.
一只木腿的咯吱身也没这么静悄悄
In Schädeln sich die Würmer winden,
头颅里迷路的虫子
weil sie keinen Ausgang finden,
蜿蜒地蠕动着
durch die Gebeine pfeift der Wind.
风呲呲吹过骨骼
Nun schlafe schön mein liebes Kind,
现在睡吧,我亲爱的孩子
Nun schlafe schön mein liebes Kind.
睡吧,睡吧我亲爱的孩子
Der Sauf-Micht-Tot, der nunmehr sieht,
这酗酒徒现在看来
wie der Geistermarsch geschieht,
是遭遇了鬼魅游行
macht sich fast in seine Hosen
吓得差点尿一裤子
als er sieht wie die famosen
看来好像 这些臭名昭著的死人
Toten ihm zum Abschied winken.
招手向他告别
Er schreit: "Nie mehr will ich trinken".
他惊呼到“我再也不喝酒了”
Und sein Zittern, liebes Kind,
亲爱的孩子啊,他那颤栗的模样
kommt nicht nur von dem Absinth,
可不止因为那苦艾酒
Nun schlafe schön mein liebes Kind.
现在睡吧,睡吧,我亲爱的孩子
专辑信息
1.Schaeferstuendchen
2.Bienlein
3.Die reise
4.Zwergenlied
5.Spielmannsliebe
6.Birkenhain
7.Waldgeist
8.Tanzmaedchen
9.Absinth