歌词
Warum bin ich nicht der Rasen,
为何我不是草坪
der empfängt in schöner Nacht
在美丽的夜色中迎接
meine Schäferin zum Schlafe,
我的牧羊姑娘入眠
den die Liebe gut bewacht.
进入爱恋守护的梦乡
Warum bin ich nicht die Brise,
为何我不是和风
streichelnd über ihren Bauch,
摩挲她的胸腹
unter ihrem Fuß die Wiese
为何我不是她脚下的绿茵
und in ihrem Mund der Hauch.
进入她口中的气息
Warum bin ich nicht die Welle,
为何我不是波涛
die im Schoße sie empfängt,
在她的膝边跃动
warum bin ich nicht die helle
为何我不是光洁的项链
Kette, die sie um sich hängt.
挂在她的颈间
Warum bin ich nicht der Spiegel,
为何我不是明镜
der ihr schönes Antlitz zeigt,
照出她姣好的面庞
ihren Augen dieses Siegel
在她的眸中封存
ihrer Pracht entgegenneigt.
面前所映射的辉光
Warum bin ich nicht die Meise,
为何我不是山雀
die sie froh und heiter macht,
使她欢欣愉悦
immer wieder singt sie leise:
反复轻柔地歌唱:
Küsse, Küsse, Tag und Nacht.
吻你,吻你,无论昼夜
Warum bin ich nicht das Hündchen,
为何我不是小狗
das auf ihren Knien liegt,
可以躺在她的膝头
dieses kleine feuchte Mündchen,
用我湿润小巧的前吻
das sich nahe an sie schmiegt.
紧紧与她相拥
Warum bin ich nicht die Laute,
为何我不是琉特
über die ihr Finger schwirrt,
被她的纤手弹拨
zärtlich klingt mir die vertraute
琴声温柔又亲切
Stimme, die das Herz verwirrt.
使我的心房迷惘困惑
Nur ein Zupfen dieser Schönen
佳人仅靠一记拨拢
nähme mich sogleich hinfort,
就立即使我陷落
alle meie Saiten tönen
我身上的琴弦齐鸣
mit den ihren im Akkord.
与她的弦音共奏协和
Warum bin ich nicht die Spindel,
为何我不是纺锤
ich könnt ja immer bei ihr stehn,
那我就能一直陪伴在她周围
und in einem süßen Schwindel
在某次甜蜜的纺线之时
würde ihre hand mich drehn.
她的素手会将我拨回
Warum bin ich nicht der Rocken,
为何我不是纺杆
den sie feuchtet mit dem Mund,
那她就会用芳唇将我湿润
ich wäre ja nie verdorrt und trocken,
我将不会再干枯
wär so glücklich und gesund.
我将充满活力与欢欣
Warum kann ich nicht im Fluge
为何我不能在徜徉于梦境
eines Traums ihr Herz erstehn,
赢得她的芳心
warum kann ich nicht vom Truge
为何我不能从虚幻中穿过
in die Wahrheit übergehn.
并进入现实
Aber Ehrgeiz hat auf Erden
但我这般妄想
meine brust so stolz geschwellt:
豪气充斥我的胸膛:
alles möcht ich gern werden,
我想成为一切
alles, was ihr wohlgefällt.
但凡得她喜爱
专辑信息