歌词
可愛くなれない
沒辦法變得可愛
あなたの隣だと わがままになる
當一在你身邊 就會變得任性
好きって言えないよ
說不出我喜歡你
困らせるつもりは 全然なくて
完全沒有 想讓你困擾的意思
「冷たくしていたって 面白くもないよ」
「裝冷淡什麼的 一點也不好玩喔」
そんなのわかっているよ。
那種事情我知道啊。
「彼はねきっと君に 喜んで欲しいだけ」
「他啊一定只是 想讓你開心而已」
でも、できない・・・。
可是卻,做不到...。
見つめ合うと 苦しいほど 愛しく感じるんだ
當四目相對時 便近乎痛苦的 感覺到愛意
それがどうして これがどうして そうなるんだ
那是為什麼 這又是為什麼 會變成那樣呢
大好きだよ。 嫌わないで。 ケンカなんてしたくない
我最喜歡你了。 不要討厭我。 一點都不想跟你吵架
それなのにさ 意地をはるとか 可愛くないよね。
明明是那樣子 卻一直在逞強什麼的 很不可愛對吧。
どれだけ好きだとか
有多麼喜歡你什麼的
伝えきれていない すれ違いになるだけ
無法完全傳達出來 而只會造成歧異
冷たくしているとか
對你冷淡什麼的
怒ってるつもりは 全然なくて
完全沒有 對你生氣的意思
「優しさにもきっと 限度があるはずさ」
「就算是溫柔啊 也一定是有限的」
そんなの私もわかる
那種事情我也懂啊
「甘えたとワガママは 全く違うんだよ」
「撒嬌跟任性 是完全不同的事情喔」
でも、できない・・・。
但是卻,做不到…。
嬉しいのに目を背ける 赤くなる頬を隠す
明明很開心卻扭過頭 藏起變紅的臉
行動には理由がある でも言えない
行動都有理由 卻又說不出口
あなたを傷つけるぐらいなら 別れた方がいいの?
如果會傷到你的話 那分手會比較好嗎?
そんなのやだ あなたが好き ・・・これもワガママかな
我不要那樣 我喜歡你啊 …這也算任性嗎
離れてしまいそうな 不安定な距離を
將彷彿要分開的 不安定的距離
結ぶのがこんなもの ほどけてしまうよ
給連起的這種事物 也快要鬆脫了呢
固くゆわいだはずが はずみでくずれる様で
應該綁得很牢的 卻像是要順勢崩解一樣
余計に焦るのにね ・・・素直になれない
明明是焦躁得過頭了呢 …卻無法變得坦率
もっと素直に 大好きだと 伝えられたらいいのにね
明明如果能 更坦率的 說出最喜歡你那就好了呢
あなたのこと 好きすぎて 言えないんだよ
卻因為 太喜歡你了 而說不出口啊
見つめ合うと 苦しいほど 愛しく感じるんだ
當四目相對時 便近乎痛苦的 感覺到愛意
今からでも遅くないかな 素直になりたい
從現在開始應該也不晚吧 我想變得更坦率
专辑信息