歌词
どうして君なんかに恋をしてしまったんだろう
为什么偏偏就爱上你了呢
ぼくのなか 暗闇で怪物が目を瞬いて
在我的体内 黑暗中怪物眨了眨眼
「君のせいだ こんなに苦しくて哀しいのは」
“都是因为你 我才会如此的悲伤痛苦”
そのくせ寂しい時 笑って僕を救わないで
请不要在我寂寞时笑着拯救我了
いつも 目の端で 探してしまう
总是 在余光处 寻找到你
言葉が詰まった 大きすぎる気持ちが
过于庞大的情感化作话语
喉につっかえて また声を逃がす
却被堵在了喉咙处 又没能说出去
好きだよ この気持ちが 言えないのは僕の中で
喜欢你啊 这份心意没能传达给你 在我的体内
掻き毟った何千億の言葉があるから
无数的话语在翻来覆去
また一人で手を繋ぐ未来を思い描き、勝手に泣くんだ
还是一个人在幻想着牵手同行的未来,忍不住哭了起来
好きで 好きで
好喜欢 好喜欢
好きで 嫌いだ!
好喜欢你 不要这样!
弱虫な僕を守ろうとした。
你想要保护着懦弱的我
「元気がないね」なんて優しい声
”不是太有精神呐“ 你那温柔的声音
誰かが 君の事を 優しくぎゅっと抱きしめるかな
能够紧紧抱着你的人会是谁呢?
僕じゃない その「誰か」の腕で
不会是我 在那个”谁“怀抱中
すきだよ すきなんだよ 気持ち悪いって誰か言うかな
”喜欢你啊“ ”真的好喜欢你“ ”真的好讨厌“该由谁来说呢
僕もちょっと思うな
我稍微想象了一下
冷たい放課後の茜 君の涙を見た
在放学后寒冷的暗红色中 看到了你的眼泪
君も誰か大切で 怖い怪物を飼う
你原来也为重要的谁养了一只恐怖的怪物
小さな手をぎゅっとして 涙流す
紧紧握住你的小手 我眼泪流了下来
「僕だけじゃない」
”原来不只是我啊“
好きだよ 繰り返しの優しく廻る日々の中で
好喜欢你 在不断轻柔流转的日子中
伝えたいと やっと想った
想要传达给你的话语 我终于想到了
ふたつの ことばだけは きみにもきっと 伝わるのだろう
只有两个词语 你也一定会明白的吧
放課後の教室 「僕は 君が」
放学后的教室 ”我(..)你“
专辑信息