歌词
全然つかめないきみのこと
被完全無法掌握的你
全然しらないうちに
在什麼都不知道的時候
ココロ奪われるなんてこと
給奪走了心這種事
あるはずないでしょ
怎麼可能會發生呢
それは無愛想な笑顔だったり
那是冷淡 不親切的 笑容
それは日曜日の日暮れだったり
那是星期天的 日落 時分
それはテスト∞(ばっか)の
那是大考小考 ∞(無止境)
期間だったり
的期間
それはきみとゆう名の
那是患了名為「你」這種病的
メランコリンニスト
melancholinnist(憂愁的人)
手当たり次第強気でぶつかっても
即使用盡方法強硬地去面對
なんにも手には残らないって
也無法得到什麼
思い込んでる
我如此深信不疑
ちょっとぐらいの勇気にだって
因為我連不多的勇氣
ちっちゃくなって塞ぎこんでる
都會退縮起來
わたしだから/
使自己陷入憂鬱
全然つかめないきみのこと
被完全無法掌握的你
全然しらないうちに
在什麼都不知道的時候
ココロ奪われるなんてこと
給奪走了心這種事
あるはずないでしょ/
怎麼可能會發生呢
全然気づかないきみなんて
完全沒發現這份心情的你
全然知らない×知らないもん
我完全不認識×才不認識呢
「ねぇねぇ」じゃないわ/
不要「吶吶」了啦
この笑顔
你那什麼笑容
また眠れないでしょ
這樣我又要睡不著了吧
...music...
明日も おんなじ
明天的 我仍然
わたしが いるのかな/
會是 一模一樣的嗎
無愛想で無口なままの
仍然是既冷淡又沉默
カワいくないヤツ/
一點都不可愛的傢伙 因為
あの夢にきみが出てきたときから
自從你在那場夢中出現以後
素直じゃないの だって
我就變得不老實了
全然つかめないきみのこと
想趁無法掌握的你
全然しらないうちに
還什麼都不知道的時候
こころ奪おうとしてたのは
奪走心的人
わたしのほうだもん×××
明明是我才對啊×××
そういう時期なの
我正處在這種時期
おぼれたいのいとしの
這是令人想沉浸其中而且眷戀不已的
メランコリー/melancholy
(憂鬱的心情)
-END-
专辑信息