歌词
いち に さん し 単純なこと
一 二 三 四 简单的事情
増えれば そう 増えるだけよい
要是变多的话 对 只要变多就好了
──たとえばほらそのお賽銭箱が
——比如说看啊那个赛钱箱
にい に さん し 両手いっぱいに
二 二 三 四 两手满满
或いは 箒が耐えるだけ
或者说 到扫帚承受至极限为止
──重さを増してゆく喜び そんなもんだぜ?
喜悦伴随着重量而增加 就是那样
いくらも躊躇う前に
在踌躇再三之前
その手を伸ばせそうしたらまた一つ それが
把手伸进去的话就又会获得一个
嗚呼、コレクターズ・ハイ!
啊,コレクターズ・ハイ!
蒐めるごとに重さを増す全質量
每多收集一次,总质量就会增加
それらの全て──あらゆる法則に反して
那些全部——违反了所有的法则
この心はいっとうも軽くむしろそのたびに手が伸びる
明明这颗心一点也不轻,但却每次都会伸出手去
答えはひとつ
答案只有一个
──全部私のものだ!
——全部都是属于我哒!
みぎ ひだり 目を光らせれば
左顾右盼 两眼冒光
見つけられないものなどはない
没有我找不到的东西
──けれどそれゆえに
——但正因为是如此
まえ うしろ 何処にだってさえ
前面 后面 哪里都是
レアアイテムは眠っている
稀有物品正在沉睡着
──早い者勝ち 拾い物は貰い物なんだぜ?
——早者便是胜者,谁捡到就是谁的
多くを手にすることで
逐渐获得了越来越多
己の強さ増してゆくまた一つ だから
因此也变得越来越强大
嗚呼、コレクターズ・ハイ!
啊,コレクターズ・ハイ!
蒐める意味を考えるそのまえにまた
在考虑收集的意义之前再次
自分の領域──ぎゅうっと挟め──広げゆく
将自己的领域——突进正中——扩展开去
見渡す限りのかかわりの果てはるけく眠る可能性
一望无际的关系的尽头中沉眠着可能性
きっと明日も
一定在明天也
──何かに出会うだろうか?!
——会遇到些什么吗?!
蒐め蒐め蒐め蒐め蒐めて
收集收集收集收集收集
その目的ただただくらく
其目的无非是为了消遣
それは何のために…?
那又是为了什么…?
蒐め蒐め蒐め蒐め蒐めて
收集收集收集收集收集
その目的ただただくらく
其目的无非是为了消遣
それが目的だと──
那便是目的——
嗚呼、コレクターズ・・・はい?
啊,コレクターズ・・・はい?
眠るものどもそんな目をしてくれるなよ
沉睡着的事物们不要用那样的眼神看我
私のもとに眠ることにも意味がある たぶん!
睡在我身边的话会更有意义 大概吧!
どうせ全てはわずかの刹那生きてる間のことだから
反正所有的一切都只是刹那间的事情
止められないさ そうだ!
已经停不下来了 没错
コレクターズ・ハイ!!
コレクターズ・ハイ!!
蒐めることは始まりにして終わらない!
自开始收集之时就不会停止
有限の果て──己を満たすエントロビー
在有限的尽头——为了满足自己的熵
“目的”は“手段”熱を燃やせば限界は知りえないから
“目的”便是“手段”,不尽情燃烧的话又怎能触及界限
答えはひとつ
答案只有一个
──全部私のものだ!!
——全部都是属于我哒!
专辑信息