The Funerary Dirge of a Violonist

歌词
Listen!
听!
Don't you hear
你听不到这些
These mad symphonies of grievance and fear?
散发着怨恨与恐惧的疯狂交响曲吗?
Melancholy and despair
循声而近
Can be sensed when we draw near.
忧郁与绝望的气息扑面而来
Some hear a violin sound
有人听到小提琴的乐声
Others hear a man moaning in tears.
有人则听到浸满泪水的悲鸣
These fields are haunted by nature's most sombre melodies.
战场被自然界最阴郁的曲调萦绕
Suicidal white noise absorbing the essence
致命的白噪音榨取着
From light, mirth and vitality.
阳光、欢笑与生命力
These grounds haunted by
二战的阴影
Reflections from World War II…
笼罩着这片土地
Arise!
起来!
In 1941,'42 The identity of warfare on the East Front is lugubrious.
在1941,42年间东部前线的战争是如此惨烈
There's one soldier incapable of committing sin.
只有一位士兵双手从未沾染鲜血
Kept alive by his comrades thanks to his heavenly gift,
战友们庇护着他,因他带来的美好礼物
With a violin
一把小提琴
His brilliant music
他绚烂的乐声
So beautiful and pure...
是如此优美纯洁
Shining warmth upon every soldier.
抚慰着每一位士兵
It helps them to endure.
帮助他们熬过漫长的日子
Breath-taking melodies
这令人屏息的旋律
Consuming all hate sorrow and fear.
化解着所有仇恨,悲痛与恐惧
These magnificent tunes are like silk for their ears.
华美的音调犹如穿耳丝绸
And for a moment their pain disappears.
此时,士兵们的疼痛皆烟消云散
But this moment will not last
但这美妙的时刻
When they are baffled by another blast.
很快被下一声爆炸打断了
The enemy is near.
敌人冲来
Rain of bullets
弹雨之下
Killing soldiers there and here.
士兵四处倒地
And so the instrument of peace is being silenced by the one of war.
于是战争的工具抑制了这平和的乐器
It plays the music of the dead music made of lead.
它演奏晦暗的亡灵之乐
I've had enough of this sickening war and it's murderous puppets!“
我已受够这病态的战争与屠杀机器!”
They don't understand
他们了解不了
The language of music cannot be spoken in death.
音乐的语言无法被死神演绎
I never took a life!
我双手清白!
Maybe now is the time to take mine.
而现在也许该染上自己的血了
In the name of music
我该以音乐之名
Shall I cut my wrists or hang myself high by a violin string?
割腕或用琴弦自缢吗?
A symphonic suicide is what I shall bring!"
我带来的应是交响般宏大的毁灭!”
The enemy lies on the other side of the field.
敌人匍伏在战场的那边
He decides to walk straight into the fire fight,
他迈开脚步往火线径直而去
Playing this dreamlike masterpiece.
边走边演奏着这如梦似幻的杰作
Every soldier stops,
众人皆停火
Holds his breath.
屏住呼吸
Not a single shot is being heard
没有任何枪声响起
During an intro for his own death.
在他自己的死亡前奏中
For his own death
在他死亡前奏中
And when the violin bow is being lowered at the end
直至曲终,琴弓垂下
Both sides simultaneously open fire.
双方同时开火
There's the corpse of the violinist lying in mud and barbed wire.
他在泥泞和铁丝网里永远闭上双眼
These fields are haunted by the funerary dirge of a violinist.
小提琴手的葬礼挽歌在这片战场回荡不息
The funerary dirge of a violinist
小提琴手的葬礼挽歌
Can't you hear his call of death?
你可听到他正呼唤死亡?
Listen!
听!
Don't you hear
你听不到
These mad symphonies
这些散发着怨恨和恐惧的
Of grievance and fear?
疯狂交响乐吗?
Melancholy and despair
循声而近
Can be sensed when we draw near.
忧郁与绝望的气息扑面而来
Some hear a violin sound...
有人听到小提琴的乐声
Other shear a man moaning in tears.
有人则听到浸满泪水的悲鸣
专辑信息
1.Spectral Infantry Battalions
2.Bitte tötet mich
3.The Funerary Dirge of a Violonist
4.Lingering in an Imprint Haunting
5.General Nightmare
6.An Ominous Recording
7.Sir John
8.Little Hector What Have You Done?
9.These Fields Are Lurking (Seven Pairs of Demon Eyes)