歌词
一歩踏み出しては また一歩と行く
高歌吧 向着目标的至高点前进吧
進もう 目指すべき 頂点へ Song
高歌吧 向着目标的至高点前进吧
私達はそうして 未来を作った
我们就这样创造了未来
生まれた瞬間は 儚く脆くでも
即使诞生的瞬间虚幻而又脆弱
強いものになれると信じながら
也坚信自己能够日渐强大
(交わした 約束 を纏い)
相互交织的约定
揺れる 思い 捨てて
将软弱的情结全都抛弃
数多のゴールを繋ぎ続けては
为了那连结着的无数的目标
誇らしく合わろう ここまできた
让我们骄傲地比赛
自分自身をかんざが目覚めて
带来自我的新生
道は刻め
铭刻下我们的旅途
(wow...wow...)
次日ごと見せた 新たな表情に
翌日再见你的表情依旧如新(歌词是错的,我是按错的翻译,原句应为月日ごと魅せた 新たな表情に,这个歌词错误很多不仅局限于句内语句的错误,更含有句子之间顺序错误,但出于技术原因 只能如此
出会うたび心は また煌めいて
每当与你相逢 我的心都闪耀不已
(The lights go on)
?(竟然英文错)The lights go on
あなた自身が 帰る場所へ となる
你的归宿终会是你
ひとつの 夢を胸に決めた日から
梦想在心中生根发芽之日
未知な火 道を切り開いていた
在未知的路上开辟出新的征程
暗闇に光る 揺らがない愛を 離せないていよ
那黑暗中闪烁不已 会紧握于手的坚定的爱意
行くのよう 誰にも 負けないチカラで
上吧 用那不输任何人的力量
……
(wow...wow...)
大切な音の景色を
那音色已化为
守り 往くと 決めて
我赌上一切而要守护到底的珍贵景色
数多のゴールを繋ぎ続けては
为了那无数连结着的目标
進もう 目指すべき頂点へと さあ
进发吧 向着目标的至高点前进吧
誇らしく合わろう ここまできた
让我们骄傲地比赛
自分自身をかんざが覚めてた
带来自我的新生
道を刻み
铭刻下我们的旅途
私達は 5人で 私達になる
我们5人缺一不可
(wow...wow...)
花田を超えで 踏み出す一歩つつ
向花海之外外迈出一步(刚才那个都听对了还都对的这次怎么听错,是Anata(貴方)呀,花田怎么说的过去啊,所以标准翻译应该是【一步一步超越你】)
(wow...wow...)
私達しか 知らない道へと
向着只有我们所知的道路
(wow...wow...)
恐れなどない 歩く捨てならば
不惧一切 是我们前行的原则(又错了)
(wow...wow...)
ココにある——
就在此处吧!(这个koko就很灵性)
专辑信息