歌词
Existence is a stage on which we pass,
存在就是我们路过的的舞台
A sleepwalk trick for mind and heart:
是一场演给思想与心脏的梦游的把戏
It's hopeless, I know,
我知道这是无望
But onward I must go
但我仍必须向前
And try to make a start
并试图重新开始
At seeing something more than day-to-day
当看清那些超过日常琐事的存在
Survival chased by final death.
幸存者们便被最终的死亡给追随
If I believed this the sum
如果我相信了这生命
Of the life to which we've come
就是我们目前所能达到的全部
I wouldn't waste my breath.
我还不如一早掐断我的呼吸
Somehow, there must be more.
冥冥中 必不只如此
There was a time when more was felt than known,
有时纵使(其)被我们感知,却永远无法触及
But now, entrenched inside my sett,
但现在,它们已根深在我的地基
In light more mundane,
被平凡的光所沐浴
Thought rattles round my brain:
思想在我脑边喋喋言语:
We live, we die... And yet?
我们生,我们死,然后呢?
In the beginning there was order and destiny
虽然秩序与宿命生来如此
But now that path has reached the border, and
但此时道路已然穷尽
On our knees
且残破死寂毫无生机
Is no way to face the future, whatever it be.
无论未来是怎样我们都将无法面对
Though the forces which hold us in place
纵使这将我们带入真理之地的神秘
Last through eons in unruffled grace
源自亘古,隽永沉默
We, too, wear the face of creation.
我们,戴着创世造物的面具
As anti-matter sucks and pulses periodically
如无形的孑孓之于沧海
The bud unfolds, the bloom is dead, all space
花蕾展开,却又归于死寂
Is living history.
所有的空间都是在即的时间
It seems as though time must betray us, yet
纵使时间终会背叛我们
We're alive
但我们仍还活着
And though I see no God to save us still we survive
虽然我明白并没有神明会将我们拯救
Through the centuries of progress
但在数世纪的长河中我们仍活了下来
Which don't get us very far.
也许并不能再走更远
All illusion! All is bogus
这全部的幻象!这所有的虚伪
We don't yet know what we are...
我们仍不解我们究竟是什么
Laughing, hoping, praying, joking, Son of Man!
嬉笑,希望,祈求,玩笑,人类啊!
With lowered eyes but lifting hearts, we're
我们仅是那
Grains of sand
垂着愁眸提心吊胆的沙粒上的细纹
And though, in time, the sea may claim us for
而这也都必将随时间之河
Its own
归于大海
We are the rocks which root the future
我们是未来扎根其上的岩石
On us it grows!
并供养其生长
We might not be there to share it
我们或许无法分享最后的喜悦
If eternity's a jest
如果永恒只是一句玩笑
But I think that I can bear it
但我认为我能打败这宿命
If the next life is the best.
去期待更好的来世
Even if there is a heaven when we die
就算我们逝去后去到天堂
Endless bliss would be as meaningless as the lie
那无尽的欢悦也会如谎言一样变得虚无
That always comes as answer to the question
这通常都会成为那终极问题的答案
"Why do we see through the eyes of creation?"
“为何我们都只用肉眼去看去寻觅?”
Adrift without a course, it's very lonely here,
没有目的的漂浮,在这寂寞之地
Our only conjecture what lies behind the dark.
我们那藏匿在黑夜身后的臆测
Still, I find I can cling to a lifeline,
我发觉我仍能抓住我的救命草
Think of a lifetime which means more
思考着活着那远超于我自身
Than my own one
的意义
Dreams of a grander thing than we are.
梦想着有着远高于我们的存在存在
Time and Space hang heavy on my shoulders:
时空都沉甸甸在我肩上:
When all life is over who can say
当所有的生命完结
No mutated force shall remain?
谁能断言不会有截然的神秘存留?
Though the towers of the city are denied to we
尽管这用黏土拼成的我们不屑那些
Men of clay
城市里耸立的高楼
Still we know we shall scale the heights some day.
然而我们总有一天也会去在意它们的高度
Frightened in the silence
在沉默里惶恐
Frightened, but thinking very hard,
受怕,却又极力的思考
Let us make computations of the stars.
让我们思考并计算出星星的数量吧
Older, wiser, sadder, blinder, watch us run;
那老朽,智者,乞丐,盲人,注视着我们前进
Faster, longer, harder, stronger, now it comes:
那更快,更持久,更坚硬,更强壮的,已然临近
Colour blisters, image splinters gravitate
青紫的水泡,细尘飞絮因重力下坠
Towards the centre, in final splendour
朝着万物的中心,到最后所有宏伟
Disintegrate.
也崩碎
The universe now beckons
宇宙在召唤
And Man, too, must take His place...
人们也举起双手,势必取代自己的地位
Just a few last fleeting seconds
仅在转瞬即逝的时间里
To wander in the waste
在荒地里眺望
And the children who were ourselves move on
然后那以往天真的孩童便启程
Reincarnation stills it's now perfected song
轮回转世仍是多么完美的赞歌
And at last we are free of the bonds of creation.
直到最终我们终于可以脱离肉体以得自由
All the jokers and gaolers,
所有小丑与看守
All the junkies and slavers too,
所有瘾者与圣人
All the throng who have danced a merry tune
所有舞出欢乐旋律的人群
Human we can all be,
所有我的同类们
But Humanity we must rise above,
我们人类必须高高举起
In the name of all faith and hope and love.
那些名为信仰希望和爱的武器
There's a time for all pilgrims,
所有的朝圣者都有机会
And a time for the fakers too,
所有的伪善者也受恩惠
There's a time when we all will stand alone and nude;
因为我们终会赤裸着身体凛然站立
Naked to the galaxies
孤独的面向那茫茫浩宇
Naked, but clothed in the overview...
赤裸着,却又身着坚定盾羽
As we reach Childhood's End we must start anew.
当我们来到童年的尽头我们都将重新开始
And though dark is the highway
尽管黑暗是属捷径
And the peak's distance breaks my heart,
并且那通往巅峰的距离令我胆寒
For I never shall see it, still I play my part,
纵使我永远也无法亲眼目睹,我仍迈好我的脚步
Believing that what waits for us
相信着那些等待着我们的
Is the cosmos compared to the dust of the past...
是犹如宇宙恢弘之于广袤空中的浮游
In the death of mere humans life shall start!
沧海桑田之际人类便会重新站起!
专辑信息