歌词
聞こえるのは雨が傘を叩く音だけ
只是听到雨滴敲打着雨伞的声音
無口な女の子だと思われてんだろうなあ
就被认为是沉默寡言的女孩子
全然そんなことないのにな
明明就不是那样的
全然そんなことないのになあ…
明明就不是那样的啊…
想着要向你说的事
きみに話そうと思ってたこと
昨天晚上就在脑中整理了
昨日の夜頭の中で整理した
但是 尽管如此
なのに それなのに
为什么呢 到底是为什么呢?
なんでかなあ どうしてなのかなあ
明明喜欢着你 真的非常喜欢你
きみのこと好きなのに ほんとに本当に好きなのに
看到了喜欢的你的脸却说不出话来
大好きなきみの顔見ると話せなくなっちゃう
所以我不能看着你的脸 拜托你了
だからきみの顔ちゃんと見れないの だけどお願いだから
我真是无聊的孩子啊 不要惊讶哦
つまらない子だと呆れないでよ
第3次与你的约会
虽然来晚了但我真的找到了你
3回目のきみとの待ち合わせもまた
无情的装作高兴寻找的样子
遅れてくるきみをほんとは見つけているけれど
捣鼓着没有用的手机 假装没有发现的样子
嬉しそうに探してたみたいで情けないから
因为也看不见星星 所以邮件也用不了哦
用もない携帯いじって気付いてないふりをした
再也没想到这个以外的借口了
星も見えないからメールもできないよ
邮件也用不了哦
口実なんてこれ以上思いつかないよ
为什么呢 到底是为什么呢?
メールできないよ
明明那男孩没有特别的事情 可以发邮件的
即使比谁都想联系的你
なんでかなあ どうしてなのかなあ
没有事也无法联系上
あの男子には特に用がなくてもメールできるのに
所以总是在被子里寻找着借口
誰よりも繋がっていたいきみとは
下次一定要好好地说
用事がなくちゃ連絡なんてできないの
好好地注视着我喜欢的你的脸
だから布団の中でいつも口実を探しているの
在惊讶之前必须说出来
为什么呢 到底是为什么呢?
次はちゃんと言わなきゃ
以为这是属于我俩的幸福
大好きなきみの顔ちゃんと見つめて
却是一个意外的错误
呆れられる前に言わなきゃ
明明在一起 却只有我为你而烦恼
为什么呢 到底是为什么呢?
なんでかなどうしてなのかな
明明喜欢着你 真的非常喜欢你
両思いっててっきり幸せだと思ってた
看到喜欢的你的脸却说不出话来
とんだ間違いだった
所以我不能看着你的脸
一緒にいるのに 私はきみに悩んでばかり
拜托你了
なんでかなあ どうしてなのかなあ
我真是无聊的孩子啊 不要惊讶哦
きみのこと好きなのに ほんとに本当に好きなのに
我真是无聊的孩子啊 不要讨厌我哦
大好きなきみの顔見ると話せなくなっちゃう
不要讨厌我哦
だからきみの顔ちゃんと見れないの
だけどお願いだから
つまらない子だと呆れないでよ
つまらない子だと嫌わないでよ
嫌わないでよ。
专辑信息