コバンザメ (小鲨鱼)

歌词
单手拿着三明治
サンドウィッチを
嘎吱嘎吱的边吃边聊
片手にくちゃくちゃ言わせて
撑着下巴
頬杖つけば
女孩儿们又开始嗨聊起来
またこの娘らは始める
“她的男朋友很差劲哦”
「アイツの彼氏はやばいくらいダサいよ」
“真是没救了耶”
「マジで無理だよね」とか
彼此撩着对方 互相打侃着
目配せして笑ってる
说别人的坏话 来拉近彼此间的关系
人をネタに高め合います仲間意識!
粘的假睫毛 颤颤巍巍
ニセモノのまつげをバサバサ揺らして
旁边的女孩儿
隣のこの子も
拼命又夸张地附和着对方 心疼...
必死なリアクション イタイね…
总是在察言观色 不累吗?
顔色伺ってばっかで疲れないのかな?
虽然我心里是这么想
そんなふうに考えながらも
但是一接上别人的话 我也只有赞同对方
話をふられれば賛同して
也笑得很好
案外うまく笑えてる
我很讨厌这样
私までなんか嫌になるよ
我是
わたしは
Ah...小鲨鱼(kobanzame)
Ah…コバンザメ もう
我想 无论“谁 跟我说什么 都无所谓”
「誰に何を言われたってさ 関係ない」
我要这样想吗?
って思いたい?
要这样想...要这样想。要这样!
思いたい…思いたい。思いたい!
为了谁?为了自己
誰の為に?自分の為に
现在还是小小的鲨鱼(kobanzame)要隐藏气息
今は小さなコバンザメ 息を潜めてさぁ
“但我们是最帅的”
“うちらってマジ最強すぎ”
吃完午饭后,说
ランチを済ませれば
“有没有谁一起去补个妆啊”
「誰かメイク直しにいこ」って
一个人去不就得了吗?我感到很无语
一人でできないんかって呆れるくせに
但是如果没人约我的话 我也会感到着急
誘われないと焦り出す始末
只好装作无所谓的样子
気にしてないフリして
玩玩手机
携帯触るしかない
不论做什么
何をするにも
都凑在一起
ぴったりくっついて
勾着肩 挽着手
肩組んで 腕組んで
都要显示亲昵的样子
仲良い感出さなくても
但是 只要有这样一个人
笑いたい時 笑い合えるような
能在你想笑的时候相视而笑 就很好了
そんな人が一人 いればいいだけ
我是
わたしは
Ah...真的是这样想的
Ah…こんなんだけど もう
想有这样一个人 我能对人说这是我“朋友”
「友達」って胸を張って言える人がいるよ
想这样...想这样。
と願いたい…願いたい。
想这样!心好痛
願いたい!胸が痛い
为什么呢Baby...可是,我
なぜなのBaby…なのに、わたし
就像小小的鲨鱼(kobanzame)一样
まるで小さなコバンザメ
无法呼吸
息もできないな
其实也不想说是谁的问题
べつに誰かのせいにしてるわけじゃない
仅仅是我对不感兴趣的话题
興味のない話にだって
不想随声附和
相槌うって馴染もうとして
但是 那我又是为了什么?为谁?
でもなんのため? 誰のため?
而强颜欢笑呢?
無理矢理笑ってるんだっけ?
其实我只想遵从心里的想法
そんな声に 正直でいたかっただけ
Ah…像小鲨鱼一样
Ah…コバンザメのよう
不用为了生存去附和任何人
誰かに縋って生きていくのはやめだ
Ah...小鲨鱼(kobanzame)
Ah…コバンザメ もう
我想 无论“谁 跟我说什么 都无所谓”
「誰に何を言われたってさ 関係ない」
要这样想...要这样想。要这样!
って思いたい?思いたい…思いたい。
我是这么想的 Baby
思っているんだよBaby
其他人是不同的
あの子とは違うの
我是小小的鲨鱼(kobanzame)
わたし小さなコバンザメ
今天我也要游出去
今日も泳いどこ