歌词
拜托你,请让我
どうか、もう私を
独自一个人吧。
独りにしてください。
因为无论什么事情
もう何も私には
我都已经不明白了。
わからないのですから。
拜托你,请不要
再来管我了。
どうか、もう私を
因为无论什么声响
放っておいてください。
我都已经听不见了。
もう何も私には
心之瞳阖上的那瞬间,
聞こえないのですから。
那个孩子在我的眼里
突然变得非常遥远。
只能像这样依靠着声音(脆弱的东西)传递想法的自己,
心の瞳が閉ざされてしまったとき、
实在令我懊悔不已 几乎难以承受。
あの子がとても遠くに
即使如此,就算仅能感受到
見えてしまいました。
对方微乎其微的想法,
对我而言仍是些微的救赎。
こんな声(よわいもの)に縋るしかない、
啊啊,
自分が本当に悔しくてなりませんでした。
就连最后的那一点声响,
都已经听不见了。
それでも、わずかな意思でも
满溢着绝望
感じられることだけが、
鸣响不止的尖锐悲鸣(声音)
わずかな救いだったのに。
那声音的源头并非他人 正是我
我却连此都无力察觉
ああ、
只不过是掩住双耳
それさえももう、
只不过是闭上双眼
聞こえない。
呆愣地伫立在原地的我
却无论如何都无法做到这些小事
带着浓厚的悲剧色彩
絶望に満ちた
那毫无气力的身姿
鳴り止まぬ絶叫
呼喊的声音在空间中回响着
その主は他ならぬ私だったと
极遥、至远。
気付くことさえ
若要用言语诉说
不过就是一个因爱的结论(答案)而生的悲惨结局(浩劫)
ただ耳を塞ぎ
终于迎向了难以躲避的终幕(终曲)
ただ眼を覆い
这也是那个孩子独有的
立ち尽くす私には
ai 的表现吧
到底出来ぬことでした
那个孩子赌上一切
描绘出的 ai 的形状吧
永无歇止滑落的泪水
帯びる悲劇の色濃く
干涸后残遗下的
その姿はただ力なく
是在脑中作响的尖叫声
呼びかける声響く
不祥的眼瞳中映出爱的记忆(无意识的叠句)
无论谁的声音
遥か、遠く。
我都不想再听见
转过脸去无视一切
いうなればひとつの
我这么做而得到的是
愛の結論(こたえ)たる破局(カタストロフ)
连绝望
避け難き終幕(フィナーレ)を迎えただけ
都得以忘却
—甚至、能令人感觉到幸福的
沉寂与安静。
あの子なりの
微笑吧 她说。
アイなのでしょう
幸福地活下去吧 她说。
あの子の全てを賭した
因为那个孩子如此期盼著,
アイの形だったのでしょう
我也想回应她的心愿。
是的,各位。
我十分地幸福。
止め処なく流れる涙
即使是孤独一人,
いつか枯れ果て遣ったのは
我也能持续展露笑容直到永远。
脳裏に響く叫び声
忌まわしき瞳が映し出す愛の想起(むいしきのリフレイン)
もう誰の声も
聞きたくないと
全てから眼を背けた
私がそうして手に入れたものは
絶望さえ
忘れるほどの
—いっそ、幸せを感じるほどの
静寂でした。
笑っていて と。
幸せでいて と。
あの子がそう望んだのだから、
私は応えたいのです。
そう、皆様。
私は幸せです。
独りきりでも、
私は永久に笑顔で居続けます。
专辑信息