歌词
The lady sits in her own front door
这边女孩前门坐
As straight as the willow wand,
正直似柳枝
And by there come a lusty smith
那边铁匠抡锤来
With a hammer in his hand.
糜烂不忍视
And he said, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐,
There's nowhere you can hide.
你往哪里藏?
For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高
And he will lay your pride."
认我做情郎。”
"Well may you stand, you lady fair,
“你着酒红长衣袍
All in your robes of red,
就在门前站
But come tomorrow at this same time
明日这时我拜访
I'll have you in me bed."
同你把事办。”
And he said, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐,
There's nowhere you can hide.
你往哪里藏?
For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高
And he will lay your pride."
认我做情郎。”
"Away, away, you coal-black smith,
“滚开,滚开,死铁匠
Would you do me this wrong?
少来说玩笑
To think to have my maidenhead
妄想靠你几句话
That I have kept so long.
夺取我贞操。”
"I'd rather I was dead and cold
“我宁猝死入坟墓
And me body laid in the grave
周身冷如冰
Than a lusty, dusty, coal-black smith
好过肮脏黑铁匠
My maidenhead should have."
玷污我纯情。”
So the lady she held up her hand,
于是女孩高举手
She swore upon her soul
以灵魂起誓
That she'd not need the blacksmith's love
永不为了一箱金
For all of a box of gold.
就把贞洁失
But the blacksmith he held up his hand
于是铁匠高举手
And he swore upon the mass
以金子起誓
Saying, "I'll have you in me bed young girl
“这箱金子不过半
For the half of that or less."
你贞洁就失。”
"Bide lady bide,
“留步,小姐,
There's nowhere you can hide.
你往哪里藏?
For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高
And he will lay your pride."
认我做情郎。”
So the lady she turned into a dove
女孩摇身变白鸽
And she flew up in the air;
高空中飞翔
But he became an old cock pigeon
铁匠就成老雄鸟
And they flew pair and pair.
跟在她身旁
Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐,
There's nowhere you can hide.
你往哪里藏?
For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高
And he will lay your pride."
认我做情郎。”
So the lady she turned into a hare
女孩摇身变野兔
And she ran across the plain;
疾走穿平原
But he became a greyhound dog
铁匠就成灰猎犬
And he ran her down again.
追到她身前
Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐,
There's nowhere you can hide.
你往哪里藏?
For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高
And he will lay your pride."
认我做情郎。”
So she became a little mare
女孩摇身变马驹
As dark as the night was black;
暗夜一般黑
But he became a golden saddle
铁匠就成金马鞍
And he clung onto her back.
爬上她后背
Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐,
There's nowhere you can hide.
你往哪里藏?
For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高
And he will lay your pride."
认我做情郎。”
So she became a hot griddle
女孩摇身变煎锅
And he became a cake;
铁匠成糕饼
And every move that poor girl made
煎锅上抛下翻转
The blacksmith was her mate.
糕饼都跟紧
Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐,
There's nowhere you can hide.
你往哪里藏?
For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高
And he will lay your pride."
认我做情郎。”
So she became a full-dressed ship
女孩摇身变小船
And she sailed on the sea;
海上张满帆
But he became a bold captain
铁匠就成秃船长
And aboard of her went he.
登上她甲板
Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐,
There's nowhere you can hide.
你往哪里藏?
For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高
And he will lay your pride."
认我做情郎。”
So the lady she ran into the bedroom
女孩摇身变床铺
And she changed into a bed;
卧室墙上靠
But he became a green coverlet
铁匠就成绿床罩
And he gained her maidenhead.
夺了她贞操
And was she woke he held her so
女孩醒来无处藏
And still he bade her bide;
铁匠怀里躺
And the lusty smith became her love
终究无法恃清高
For all her mighty pride.
认他做情郎。
专辑信息
1.High Germany
2.The Trees They Do Grow High
3.Scarborough Fair
4.The Two Magicians
5.Sovay
6.Ye Mariners All
7.The Queen of Hearts
8.Springhill Mine Disaster
9.The Barley and the Rye
10.And a Begging I Will Go
11.The Handsome Cabin Boy
12.Lovely Joan
13.Broomfield Hill
14.The Wind That Shakes the Barley