歌词
~♪~
子供の頃デレビで見ていた
小时候觉得在电视上看到的
ミュージシャンは神の領域で
音乐家处在神之领域
実際自分がそこに立つには
实际上自己若想立足其中
相当の運とタイミング重要
需要相当的运气和时机
飽和してしまったこの時に
在音乐市场饱和的当下
CDなんてもういらない
已经不需要CD
レコード聞いてる俺カッケーとか
听着唱片的自己好厉害什么的
そのへん俺もうなんでもいい
你们开心就好
ルーツが無いとか言われても
即使被人说“你们的音乐没有根源”
昔のバンドよく知らない
也不怎么熟悉以前的乐队
リスペクト パクリは同じかな?
致敬和抄袭是一样的吗?
ちょっと聞け耳貸せ
让我也来听听吧
ファッションミュージック鳴らせないと
不玩流行音乐
生き残れないこの世界では
就无法存活下来的这个世界里
俺が何か叫んだところで
虽然我大声唱着歌
キャッチーじゃないと誰も聞かない
但若不是简单易记的旋律,没有人会听
それでも何かを叫んでいる
尽管如此还是在唱着
誰かに届くまで叫んでいる
一直唱到把音乐传达给别人为止
俺らが世界を変えてやるって
“我们来改变世界”
意気込んでもきっと意味は無い!!
就算干劲十足也肯定毫无意义!!
ビビった
好怕怕
~♪~
評論ばっかつらつら並べて
仔细列出一条条评论
全然売れる曲は書けない
还是完全写不出畅销曲
オリコンチャートは今日も
公信榜今天依旧
たくさんの愛で溢れて壊れてる
充斥着满满的爱,要崩坏
評価のされ方意味わかんねぇ
不懂它评价歌曲的方法
誰が得なんだこんな賞?
这种奖项谁能获益?
意味なんかいらんそれでOK
歌曲不需要含义就OK
結局音楽はBGM
结果音乐变成了BGM
~♪~
さぁみんなで手を振って
来,大家一起挥手
さぁみんなで踊ろうよ
来,大家一起跳舞
メジャーに行って1、2年で
火了一两年
消えるバンド多すぎクソワロタ
就消失的乐队超级多笑死人了
さぁみんなで手を振って
来,大家一起挥手
さぁみんなで踊ろうよ
来,大家一起跳舞
動員ないのにゴリ押し出演
明明动员不了观众却强行出演音乐节
フェスの舞台で大惨事
在舞台上太惨烈
さぁみんなで手を振って
来,大家一起挥手
消費されて飽きられる前に
在被消费到令人厌烦前
さぁみんなで踊ろうよ
来,大家一起跳舞
売れたいマジで
真的好想卖出去碟
ビビった
好怕怕
なめんじゃねぇ!
不要小看我们啊!
ファッションミュージック鳴らせないで
不要唱流行音乐
口ばかり達者になりやがって
光靠嘴说就成为音乐达人
グダグダ言ってるヒマあるなら
有这样说个不停的时间的话
リスナーの耳をこっち向けろ
让听众来听自己的歌啊
はいはい誰もが勝てずにいる
是是、我们谁也赢不过
誰かに届く前に力尽く
但仍要用尽全力把音乐传达给他人
俺らが作った音楽を売って
我们卖自己制作的音乐
売れなくなったらはい終了!!
卖不出去的话,好、终止!
ビビった
好怕怕
うるせぇーーーーーーー!
好烦啊————!
ビビビビビビビビビクター
胜利者
专辑信息